Ejemplos del uso de "согласно статистике" en ruso

<>
Согласно статистике, один из 2 тысяч новорожденных в мире рождается гермафродитом. According to statistics, one out of 2 thousand newborns in the world is born a hermaphrodite.
Многие люди были вынуждены покинуть свои дома и, согласно статистике, стали частью предполагаемых 25 миллионов «экологических беженцев», оставшихся без крова. Many have been displaced from their homes and have statistically become part of the estimated 25 million “environmental refugees” forced from their homes.
Согласно статистике, в этом селении чаще, чем в других, сходят с ума. A town where, according to statistics, has the highest percentage of lunatics per inhabitant.
Две трети этого зала, согласно сегодняшней американской статистике, страдают избытком веса или ожирением. Two-thirds of this room, today, in America, are statistically overweight or obese.
Согласно статистике, авиакомпании в развитых странах хеджируют от 30 до 60% потребляемого топлива. According to statistics, airlines of developed countries hedge from 30 to 60 percent of the consumed fuel.
Согласно статистике департамента Министерства просвещения за апрель 2000 года, вследствие призыва на военную службу в последние два года число девочек превосходит число мальчиков в классах 3-й ступени начального образования. According to statistics from the ME Department of April 2000, due to military conscription, in the last two years the number of girls tends to surpass that of boys in the 3rd Level Basic Education.
Согласно статистике российского министерства юстиции, только одному проценту из имевших такую регистрацию организаций при новой власти удалось вновь получить этот статус. Отчасти это вызвано тем, что многие из них просто не подают заявления, так как уверены в отказе властей, и потому что очень немногие из подавших документы на перерегистрацию получили законный статус. According to statistics of the Russian Ministry of Justice, only 1% of those which had such registration status previously have succeeded in regaining such status under the new rule – partially because many did not even apply as they expected their applications to be rejected by the new authorities, and partially because very few of those who did apply were granted legal status.
Согласно статистике Отдела по делам женщин и вопросам деторождения Министерства здравоохранения, к числу основных причин госпитализации беременных женщин в 2003 году относились следующие: гестационный диабет- 4,2 процента; наличие гена серповидно-клеточной анемии- 5,3 процента; заболевание серповидно-клеточной анемией- 0,6 процента; преэклампсия- 2,4 процента; и другие причины, например астма, болезни сердца, ациклические маточные кровотечения, связанные с беременностью, и т. д.- 3,2 процента. According to statistics of the Women and Birth Division in the Ministry of Health, the main reasons for pregnant women's admission to hospitals in 2003 include: gestational diabetes, 4.2 %; sickle cell anaemia carriers, 5.3 %; sickle cell anaemia sufferers, 0.6 %; preeclampsia, 2.4 %; and other reasons, e.g., asthma, heart disease, metrorrhagia resulting from pregnancy, etc., 3.2 %.
Согласно статистике, вовлеченность среди этой группы людей крайне низка. Data shows that engagement among this group is significantly lower.
Тогда, согласно статистике, половина из вас сейчас страдала бы от диареи. Then statistics would actually say that half of you would now be suffering with diarrhea.
Согласно статистике, почти в половине российских больниц отсутствует отопление и водопроводная вода. Nationally, statistics show, almost half of Russia’s hospitals lack heat or running water.
(Согласно статистике, те диссиденты, которых освобождают из тюрьмы, очень скоро снова туда попадают. (The record shows that dissidents who are freed often get rearrested a short time later.
Согласно статистике, вход в мобильную игру через Facebook значительно повышает вовлеченность для приложения. Getting a mobile player connected to Facebook is a proven method to increase engagement within a game.
В 2008 года, согласно статистике российских НПО, в России совершалось огромное число убийств на почве расовой ненависти. In 2008, according to Russian NGO statistics, Russia had an enormous number of racist (and LGBT and other minority) murders.
И действительно, согласно статистике Всемирного банка, после финансового кризиса 2008 года уровень рождаемости в мире тоже упал. Indeed, according to World Bank statistics, the global average birth rate has also fallen since the 2008 financial crisis.
Следует отметить, что, согласно статистике, дети в сельских районах вдвое чаще имеют пониженную массу тела, чем дети, живущие в городах. It should be noted that children in rural areas are twice as likely to be underweight as children in urban areas.
Согласно статистике ЕЦБ, банки еврозоны имеют около 20 евро банковских обязательств (включая межбанковские долги) на каждый евро капитала и резервов. According to ECB statistics, eurozone banks have about €20 of liabilities (including interbank debt) for every euro of capital and reserves.
Согласно статистике Всемирной торговой организации, Китай занимает третье место в мире по стоимости товаров, торгуемых на внешнем рынке, и четвертое место по размеру торгового флота. In World Trade Organization statistics, China ranked third in the world in the value of its international commodities trade and fourth in the size of its merchant fleet.
Сегодня эта цифра составляет два из трех - 3,3 миллиарда человек, согласно статистике Организации Объединенных Наций - и ожидается, что процент городских жителей достигнет 70% к 2050 году. Today that figure is one in two - 3.3 billion people, according to United Nations statistics - and the percentage of urban dwellers is expected to reach 70% by 2050.
Согласно статистике, опубликованной в средствах массовой информации, через два часа после трагедии на домашней страничке форума "Qiangguo Forum" было показано 47 сообщений, и в 20 из них приветствовались атаки. According to media statistics, about two hours after the tragedy occurred "Qiangguo Forum" displayed a total of 47 postings on its homepage, including as many as 20 praising the attacks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.