Beispiele für die Verwendung von "содержащий в порядке" im Russischen
Во-первых, каждая страна еврозоны должна содержать свой дом в порядке.
First and foremost, every eurozone country needs to keep its own house in order.
Но в случае с детьми в приютах - секторе полного государственного контроля, по крайней мере, две трети принудительно принимали коктейль, содержащий в среднем 7 психотропных медикаментов.
But in the case of foster children, - a sector where the state has total control, at least 66% are forced - to take a cocktail made up of, on average, 7 psychotropic drugs.
Г-н Вулфф (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты воздают должное Секретариату за его работу, нацеленную на то, чтобы подчеркнуть необходимость установления и укрепления партнерских отношений в решении глобальной проблемы изменения климата, и высоко оценивают доклад Генерального секретаря, содержащий в себе обзор соответствующей деятельности Организации Объединенных Наций.
Mr. Wolff (United States of America): The United States commends the Secretariat for its work in highlighting the importance of building and strengthening partnerships to address the global challenge of climate change and appreciates the Secretary-General's report offering an overview of relevant United Nations activities.
„Не беспокойся, у меня всё в порядке. :)“ «Э... смайлик?»
'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"
После двух лет напряженной работы в 2007 году Суд открыл динамичный, полностью обновленный и расширенный вариант веб-сайта, содержащий в пять раз больше информации, чем предыдущий вариант.
After two years of hard work, the Court in 2007 launched a dynamic, revamped and enhanced version of the site, which contained five times more information than the previous version.
На поддержание такого большого дома в порядке уходит много денег.
It takes a lot of money to keep up such a big house.
325 Счет-проформа: документ, служащий в качестве предварительного счета и содержащий в целом ту же информацию, что и окончательный счет, но не являющийся основой для оплаты.
325 Proforma invoice: Document serving as a preliminary invoice, containing- on the whole- the same information as the final invoice, but not actually claiming payment.
Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/13, в приложении 1 к которому излагается текст проекта рекомендации об использовании кода ГС, подготовленный секретариатом по консультации с Европейской комиссией и МСАТ и содержащий в приложении 2 альтернативный текст проекта рекомендации, предложенный секретариатом.
The Working Party considered document TRANS/WP.30/2005/13, containing in Annex 1 the text of a draft Recommendationsolution on the use of the HS code prepared by the secretariat in consultation with the European Commission and the IRU and containing in Annex 2 an alternative text for a draft Recommendationsolution prepared by the secretariat.
После двух лет напряженной работы 16 апреля 2007 года Суд открыл динамичный, полностью обновленный и расширенный вариант веб-сайта, содержащий в пять раз больше информации, чем предыдущий вариант.
After two years of hard work, the Court launched a dynamic, totally updated and expanded version of the site on 16 April 2007, containing five times more information than the previous version.
С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать.
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
Я сказал ей: «Ты бледно выглядишь. Ты в порядке?»
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung