Exemples d'utilisation de "соседями" en russe

<>
я следовала за своими соседями. I tagged along with my neighbors.
У них всегда были хорошие отношения с соседями. They have been on good terms with their neighbours.
Он не мог ужиться с соседями. He could not get along with his neighbors.
В нашей перспективе мы всегда будем оставаться добрыми соседями. From our perspective, we will always be good neighbours.
Расширение сделало далекие страны нашими соседями. Enlargement has made far-away countries our neighbors.
"Вовсе нет" - ответил Василе, - "Мы живем в мире со своими соседями... на наших границах спокойно. "Not at all," Vasile answered, "we're at peace with our neighbours...our frontiers are secure.
Тебе следует поддерживать хорошие отношения с соседями. You must keep in with your neighbors.
Мьянма тесно сотрудничает со своими соседями в обеспечении запрета химических прекурсоров и ликвидации производства таких стимуляторов. Myanmar was cooperating closely with its neighbours to prohibit precursor chemicals and eradicate the production of those stimulants.
Общался с полицией и любопытными соседями Хэтти. Handling LAPD and Hetty's nosey neighbors.
Наше стремление жить в мире и сосуществовать с нашими палестинскими партнерами и соседями в регионе остается неизменным. Our desire to live in peace and coexistence with our Palestinian partners and our neighbours in the region is imperishable.
Я думаю, ему удастся поладить с соседями. I think he can get along with his neighbors.
Ислам проповедует мир человека с самим собою и мир с его соседями; он проповедует терпимость и сострадание. Islam preaches peace within one's spiritual self and with one's neighbours; it preaches tolerance and compassion.
Россия и Европейский Союз являются геополитическими соседями. Russia and the European Union are geopolitical neighbors.
На карту поставлены авторитет России и ее отношения с непосредственными соседями, а также с другими членами международного сообщества. Russia's credibility and its relations with its immediate neighbours, as well as with others in the international community, are at stake.
Польша познала тысячу лет войн со своими соседями. Poland has known a thousand years of wars with its neighbors.
Параллельно с расширением, мы сможем подготовить почву для более прочных отношений с Россией и новыми соседями Евросоюза с Востока. In parallel with enlargement, we will set the stage for reinforced relations with Russia and the EU's new neighbours to the East.
Давний конфликт между двумя соседями начал набирать обороты. A long-running conflict between the two neighbors was turning hot.
Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО -единственный верный выбор. Our histories of oppression by powerful neighbours told us that collective security within NATO was theonlyreal option.
Итак, я только что переговорил со всеми соседями вокруг. So, I just finished talking to all the neighbors over there.
На двусторонней основе Мозамбик сотрудничает со своими соседями в проведении совместных мероприятий, в частности, связанных с обеспечением пограничного контроля. Bilaterally, Mozambique is also engaged with its neighbours in carrying out joint activities, specially related to policing at boarder controls.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !