Exemples d'utilisation de "состояния боевой готовности" en russe

<>
Ряд ведущих экспертов определили предлагаемые в этом проекте резолюции меры как реально осуществимые в нынешних условиях, включая снижение состояния боевой готовности находящихся сейчас на взводе ядерных сил. Several strategic experts have identified measures proposed in this draft resolution as feasible in the present circumstances, including lowering the alert status of nuclear forces from their current hair-trigger posture.
Ты всё время в состояние боевой готовности? Are you constantly on high alert?
В ходе военных учений, состоявшихся в октябре 2015 года, 10 тысяч десантников собрались в Центральном военном округе и были приведены в состояние боевой готовности в течение 24 часов. In one October 2015 exercise, Russia brought 10,000 paratroopers in the Central Military District to a state of combat readiness within 24 hours before moving them by air.
Украинские вооруженные силы были приведены в состояние боевой готовности. Ukrainian forces were put on alert.
Я дам сигнал, чтобы были в состоянии боевой готовности. I'll signal a few assets to be on alert.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования. The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity.
В ответ на действия украинских военных сепаратистские силы были приведены в состояние боевой готовности и проводят мобилизацию. In response, separatist forces have gone on alert and are mobilizing.
— На случай ее победы я дал рекомендацию правительству: приведите ядерные силы в состояние боевой готовности, чтобы они об этом знали». “My advice to the government if she wins was: Put your nuclear forces on alert, so they would know.”
При наличии такой тенденции вряд ли покажется удивительным, что борцы за права человека повысили бдительность, перейдя в состояние боевой готовности. In the face of this trend, human rights veterans can hardly be blamed for going on the alert.
В Данане и Тубе в западной части страны «Новые силы» были приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о нападениях наемников из Гвинеи и Либерии. In Danane and Touba in the West of the country, Forces Nouvelles were put on alert following rumours of attacks by mercenaries from Guinea and Liberia.
На самом же деле эмоции - это общесистемное состояние боевой готовности, влияющее на то, что останется в памяти, какое решение будет принято, и как мы воспринимаем действительность. But in fact, emotions are an all-systems alert that change what we remember, what kind of decisions we make, and how we perceive things.
Третьим вариантом могло бы быть начало обычной военной атаки, только в том случае, если разведка покажет, что Северная Корея привела свои ракеты в состояние боевой готовности и готовит их для непосредственного применения. The third option would be to launch such a conventional military attack only if intelligence showed North Korea was putting its missiles on alert and readying them for imminent use.
Со времени начала кризиса на Украине Путин открыто напоминает своей аудитории о значительном ядерном арсенале России, а после аннексии Крыма он заявил, что был готов привести российские ядерные силы в состояние боевой готовности. Since the Ukraine crisis, Putin has explicitly reminded his audiences of Russia’s large nuclear arsenal and, following the seizure of Crimea, he declared that he had been ready to put Russian nuclear forces on alert.
Беспокойство делегации Колумбии вызывает отсутствие прогресса после проведения Конференции 2000 года по рассмотрению действий ДНЯО, многочисленность ядерных арсеналов, поддерживаемых в состоянии боевой готовности, и решения некоторых государств, обладающих ядерным оружием, модернизировать свои ядерные арсеналы. His delegation was concerned at the lack of progress since the 2000 Review Conference, at the many nuclear arsenals that were kept on alert and at several nuclear-weapon States'decisions to modernize their nuclear arsenals.
Президент Владимир Путин регулярно говорит о России как о ядерной сверхдержаве. Он даже сделал эксцентричное заявление о том, что был готов привести ядерные силы в состояние боевой готовности, когда российские военные в 2014 году захватили Крым. President Vladimir Putin regularly talks about Russia as a nuclear superpower, even bizarrely suggesting that he was prepared to go on a nuclear alert when the Russian military seized Crimea in 2014.
По-прежнему существуют 23 000 единиц ядерного оружия (что эквивалентно 150 000 Хиросимам), более 7000 из них находятся в состоянии боевой готовности, и более чем 2000 по-прежнему находятся в опасно высокой готовности запуска по сигналу систем оповещения о нападении, поэтому мы не можем считать, что наша удача будет сопутствовать нам до бесконечности. With 23,000 nuclear weapons (equivalent to 150,000 Hiroshimas) still in existence, more than 7,000 of them actively deployed, and more than 2,000 still on dangerously high launch-on-warning alert, we cannot assume that our luck will hold indefinitely.
Авторы доклада напоминают читателям о том, что Соединенные Штаты «поддерживают в состоянии боевой готовности примерно 1 000 ядерных боеголовок», которыми оснащены 450 межконтинентальных баллистических ракет наземного базирования (ICBM) Minuteman III, а также баллистические ракеты подводных лодок (SLBM) на борту по крайней мере четырех подводных ракетоносцев типа Trident, несущих патрульную службу в разных частях мира. The study reminds readers that the United States "keeps roughly 1,000 nuclear warheads on alert" atop 450 Minuteman III land-based intercontinental ballistic missiles (ICBMs) and on the submarine-launched ballistic missiles (SLBMs) aboard as many as four Trident subs patrolling in different parts of the world.
После последнего столкновения Порошенко привел свою армию в состояние полной боевой готовности, а Путин развернул ракеты противовоздушной обороны в Крыму. After the latest confrontation, Poroshenko put his army on high alert and Putin deployed air-defense missiles to Crimea.
В марте Путин сказал, что когда решалась судьба Крымского полуострова, он был готов перевести ядерное оружие в состояние повышенной боевой готовности. In March, Putin said he had been ready to place nuclear forces on alert over the fate of the Crimean peninsula in Ukraine.
Положение на линии отличалось повышенной напряженностью, и ИДФ находились в состоянии повышенной боевой готовности на протяжении марта, мая, июня и июля. Tension along the Line was elevated, and IDF troops were on a high state of alert during the months of March, May, June and July.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !