Ejemplos de uso de "сотнях" en ruso con traducción al inglés

<>
Она основана на сотнях часов исследований и практики. It's based on hundreds of hours of research, of practice.
Зачастую подобные школы расположены в сотнях километрах от дома. The institution may be hundreds of miles away from the family home.
Я летаю низко - всего в нескольких сотнях футов над землей. I fly low - just a few hundred feet above the ground.
Это победа тысяч пользователей в сотнях городов, один пользователь - одно дополнение. This is a victory of thousands of users, in hundreds of cities, one user, one edit at a time.
В сотнях городов вспыхивали погромы – антиеврейские волнения, характерные для этого периода. Pogroms, anti-Jewish riots that occurred during the period, raged in hundreds of towns.
Сотни миллионов людей пользуются её услугами в сотнях странах и так далее. Hundreds of millions of people use it in hundreds of countries, and so on.
Народ знает о сотнях миллиардов евро и долларов, использованных для поддержки банков. Citizens are aware of the hundreds of billions of euros and dollars that have been used to prop up banks.
цифры в миллионах, в сотнях миллионов, в биллионах и сейчас в триллионах. numbers in the millions, in the hundreds of millions, in the billions and now in the trillions.
Это представляет изменения в сотнях миллионов, возможно миллиардах синаптических соединений в вашем мозгу. It represents changes of hundreds of millions, possibly billions of synaptic connections in your brain.
Карачи, находящийся в сотнях миль к югу, не избежит последствий операции в Северном Вазиристане. Karachi, hundreds of miles to the south, will not escape the fallout from the North Waziristan operation.
Продолжительное воздействие холокоста, исследуемое в сотнях книг и фильмов, ставило цель изобразить нацизм в виде исключительного выражения зла. The enduring impact of the Holocaust, explored in hundreds of books and films, was to portray Nazism as the ultimate expression of evil.
Непрерывное унижение Израилем палестинцев, теперь транслируемое в прямом эфире в сотнях миллионов мусульманских домов, порождает ненужные источники ненависти. Israel's continued humiliation of the Palestinians, now telecast live into hundreds of millions of Muslim homes, is generating unnecessary reservoirs of hate.
В сообщениях говорилось о сотнях жертв, об их украденных учетных данных, размещенных в разных файлах на английском языке. The messages contained references to hundreds of victims, their stolen credentials scattered in English throughout the files.
Они смогут поддерживать связь с людьми, находящимися от них в сотнях километров, которых они не видели несколько десятилетий. Staying connected to someone a hundred miles away in a different village that they haven’t seen in a decade.
Обвинения в мелких правонарушениях, связанных с марихуаной, уже снимаются в сотнях случаев здесь и в штате Вашингтон, который принял аналогичную меру. Hundreds of misdemeanor marijuana cases are already being dropped here and in Washington State, which approved a similar measure.
Что они делают в почве лиственного полога секвой, в сотнях футов выше уровня моря, и как они туда попали - совершенно неизвестно. What they're doing in the Redwood forest canopy soil hundreds of feet above the ocean, or how they got there, is completely unknown.
Буш просто забыл о бедняках – о десятках, возможно, о сотнях тысяч людей, у которых просто отсутствовали средства на оплату своей собственной эвакуации. Bush simply forgot the poor – the tens, perhaps hundreds of thousands, who simply did not have the resources to pay for their own evacuation.
Во время слушаний 12 марта 2013 года Уайден спросил Клеппера, «действительно ли АНБ собирает все сведения о миллионах или даже сотнях миллионов американцев?». In a hearing on March 12, 2013, Wyden had asked Clapper, “Does the NSA collect any type of data at all on millions, or hundreds of millions, of Americans?”
Стены были расписаны художниками граффити в память о сотнях бездомных, которых в 1991 году выселили из тоннеля, когда его снова открыли для поездов. The murals were done by a graffiti artist to commemorate the hundreds of homeless people that got relocated from the tunnel in 1991 when the tunnel reopened for trains.
Пострадавшие подстанции трех электроэнергетических компаний находились в разных областях страны, в сотнях километров друг от друга, и никак не были связаны между собой. The three power companies’ substations that had been hit were in different regions of the country, hundreds of miles from one another and unconnected.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.