Exemples d'utilisation de "социально ориентированный" en russe

<>
Похоже также, что Путин намеревается покинуть непопулярную партию власти «Единая Россия» и укрепить более социально ориентированный Общероссийский народный фронт. Putin also appears to be contemplating ditching United Russia, the country’s unpopular party of power, and rallying behind the more socially oriented All-Russia People’s Front.
Участники констатировали усиление среди многонациональных корпораций тенденции к обеспечению того, чтобы их операции на новых рынках носили более прозрачный и социально ориентированный характер, что говорит об изменении подходов таких организаций, как пенсионные фонды, а также об осознании многими из этих корпораций необходимости перехода на новые формы предпринимательства. Participants noted a growing tendency of multinational corporations to make their operations in emerging markets more transparent and socially responsible, reflecting the changing demands of institutional shareholders, such as pension funds, as well as awareness by many corporations themselves of the need to change the ways they do business.
В математике колчан — это ориентированный граф. In mathematics, a quiver is a directed graph.
Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе. Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term.
2. Руководитель, ориентированный на рост компании, должен окружить себя очень компетентной командой менеджеров, которым делегировать в необходимом объеме полномочия по управлению отдельными направлениями и сферами деятельности. 2. A growth-oriented chief executive must surround himself with an extremely competent team and to delegate considerable authority to them to run the activities of the firm.
Как сообщили СМИ, крымские власти приватизировали «Крымхлеб» – производителя хлебобулочной продукции, обеспечивающего третью часть рынка – назвав его социально значимым предприятием. Crimean authorities nationalized Krymkhleb, a bread maker with one-third of the market, according to press reports, calling it a socially important enterprise.
Сервис, ориентированный на клиента Client-centered approach
Сейчас по их количеству она уступает только Новой Зеландии, где статистику самоубийств сильно увеличивают молодые и социально неблагополучные представители коренного населения. Today, it is second only to New Zealand's, where young, disadvantaged indigenous people swell the number of suicides.
Тем не менее, он не видит ничего плохого в том, чтобы вести бизнес, ориентированный на кубинский рынок. Yet he has no scruples about running a business geared toward the Cuban market.
Терроризм подпитывается также коррупцией, отсутствием политических свобод и социальной несправедливостью, которые облегчают привлечение в стан мятежников новых сил из социально неблагополучных слоев, считает он. Terrorism is also fuelled by corruption, the lack of political freedoms and social injustice, which help recruit new cadres from socially deprived circles, he said.
Роснефть разведывает месторождения в Бразилии и Мексике, которые управляются правоцентристскими правительствами; ориентированный на рынок президент Аргентины Маурисио Макри с энтузиазмом воспринял интерес Газпрома к крупнейшему рынку сланцевого газа в Латинской Америке. Rosneft is prospecting in Brazil and Mexico, both run by center-right governments; market-minded Argentine President Mauricio Macri has welcomed Gazprom's interest in Latin America's largest shale gas market.
Его студенты занимаются инновационными и социально ориентированными проектами. The students start innovative and service driven projects.
Появились и более экзотические варианты. Компания UBS создала E-TRACS S&P 500 Gold Hedged (SPGH) — наполовину ориентированный на S&P 500, наполовину на золото. Other exotic offerings were rolled out: UBS introduced the E-TRACS S&P 500 Gold Hedged (SPGH) — half S&P 500, half gold.
Население страны сокращается, потому что здравоохранение там слабое, социально обусловленные недуги, такие как алкоголизм, свирепствуют, а образованные россияне покидают страну в поисках лучшей доли в других местах. The country’s population is falling – because healthcare is poor, socially driven diseases such as alcoholism rampant and because well-educated Russians are leaving in search of better opportunities elsewhere.
«Российский рынок, ориентированный на технологически подкованного потребителя, в ближайшие два года превысит немецкий, а к 2020 году – общеевропейский. "Russia's tech savvy consumer market is going to be larger than Germany's in a matter of two years, and larger than all of Europe by 2020.
Жестокость, с которой Ольга столкнулась в больнице, в 1990-е годы была типичной как для Украины, так и для России, пережиток советского периода, когда люди, страдающие стигматизированными болезнями или каким-либо привыканием, воспринимались как социально никчемные и даже как преступники. The cruelty she experienced in the hospital was typical for both Ukraine and Russia in the 1990s, a hangover from the Soviet period, when those suffering from stigmatized diseases or addiction were treated as social undesirables or criminals.
Одно из главных последствий развития социальных медиа для рынка B2B (сектор рынка ориентированный на юридических лиц, - прим. перев.) заключается в том, что оно подталкивает (а иногда и принуждает) крупные компании вести себя как коллективы единомышленников, а не как безличные корпоративные структуры. One of the biggest effects social media has had on B2B marketers is in the way it has cajoled (or in some cases coerced) big companies into behaving like groups of like-minded people instead of faceless, corporate entities.
И даже тогда российские и украинские правительственные чиновники не стали торопиться принимать необходимые меры, храня верность советским идеям о «социально бесполезных» потребителях наркотиков и перевоспитанию через наказание. Even then, both the Russian and the Ukrainian governments were slow to respond, clinging to Soviet ideas about “socially unproductive” drug users and re-education through punishment.
Поэтому анализ бюджетного дефицита в этих странах, ориентированный на цены на сырую нефть марки Brent в долларах, будет неточным. Using a dollar-denominated price of Brent crude to analyze the budgetary pressures these countries face will be misleading.
Социально и исторически сложилось так, что русские не склонны положиться на себя. Historically and socially Russians are not inclined to rely on themselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !