Exemplos de uso de "спецификация на запасные части" em russo

<>
Но даже очень сильное желание того, чтобы ваше тело не растаскивали на запасные части после вашей смерти, отнюдь не является нерациональным. But there is nothing irrational in having a very strong preference not to have one’s body used for spare parts after one’s death.
В соответствии с пунктами 17 и 18 резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности Секретариат направлял уведомления о заявках, охватываемых разбитыми на отдельные категории перечнями, утверждаемыми Комитетом Совета Безопасности в отношении поставок в секторах сельского хозяйства, образования, продовольствия и его обработки, здравоохранения, водоснабжения и санитарии, а также занимался утверждением заявок в рамках этапа VII на запасные части и оборудование для нефтяной промышленности. In conformity with paragraphs 17 and 18 of Security Council resolution 1284 (1999), the Secretariat has been carrying out notifications of applications covered by the categorized lists approved by the Security Council Committee for the agriculture, education, food and food handling, health and water and sanitation sectors, as well as approving phase VII applications for oil spare parts and equipment.
Члены Комитета будут продолжать придерживаться практики рассмотрения контрактов на запасные части и оборудование для нефтяной промышленности, которые были отложены, и Комитет намеревается провести в течение данного этапа еще одно заседание для рассмотрения таких контрактов. Members of the Committee will continue the practice of keeping under review those contracts for oil parts and equipment that have been placed on hold and the Committee intends to convene another meeting during this phase to conduct such a review.
Неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате меньших, чем предполагалось, расходов на закупку топлива для автотранспортных средств (из-за ограничений на его поставки в Эритрее), а также в связи с приостановлением осуществления программы замены автотранспортных средств и сокращением расходов на запасные части в ожидании решения Совета Безопасности относительно будущего миссии после передислокации военного персонала из Эритреи и его последующей репатриации. The unspent balance was attributable primarily to reduced requirements for vehicle fuel as a result of the fuel restrictions imposed in Eritrea, combined with the suspension of the vehicle replacement programme and lower actual spare parts expenditure pending the decision of the Security Council on the future of the Mission after the relocation and subsequent repatriation of military personnel from Eritrea.
сокращением потребностей по статье «Наземный транспорт» в результате введения ограничений на поставки топлива в Эритрее, приостановления осуществления программы замены автотранспортных средств и сокращения расходов на запасные части. Reduced requirements under ground transportation as a result of the fuel restrictions imposed in Eritrea; the suspension of the vehicle replacement programme; and lower actual spare parts expenditure.
Ревизия деятельности по перевозкам в МООНДРК выявила, что в Миссии не учтены запасные части для всех 97 автотранспортных средств, разобранных на запасные части, как того требует Руководство по наземному транспорту, в связи с чем возникает риск финансовых потерь для Организации. The audit of transport operations in MONUC found that the Mission had not accounted for the spare parts of all 97 cannibalized vehicles as required by the Surface Transport Manual, thereby posing a risk of financial losses to the Organization.
Члены Комитета намерены продолжить практику уделения постоянного внимания тем контрактам на запасные части и оборудование для нефтяного сектора, которые были отложены, руководствуясь письмом Генерального секретаря на имя Председателя Совета Безопасности от 22 октября 1999 года и письмом Директора-исполнителя Управления Программы по Ираку на имя Председателя Комитета от 8 ноября 1999 года, посвященным тому же вопросу. The Committee intends to continue the practice of keeping under review those contracts for oil parts and equipment that have been placed on hold along the lines of the letter dated 22 October 1999 from the Secretary-General to the President of the Security Council and the letter dated 8 November 1999 from the Executive Director of the Office of the Iraq Programme to the Chairman of the Committee on the same question.
Разница по данному разделу в основном обусловлена сокращением фактических расходов, связанных с обслуживанием специализированного персонала, работающего по контрактам, а также сокращением расходов на запасные части в связи с закупкой нового оборудования, в сочетании с более низкими фактическими расходами на закупку пакетов программного обеспечения по причине задержки с развертыванием систем сетевого управления и совершенствованием других систем. The variance under this heading is attributable primarily to reduced actual requirements for specialized contractual staff, as well as for spare parts because of the acquisition of new equipment, combined with lower actual expenditures for the acquisition of software packages owing to delayed implementation of the network management systems and systems development.
Нефтяная промышленность: члены Совета договорились считать, что существует неотложная необходимость в решении проблемы ухудшения положения дел в нефтяной промышленности и, следовательно, в том, чтобы вновь довести общие ассигнования на запасные части и оборудование для нефтяной промышленности до 600 млн. долл. Oil industry: Council members agreed to consider that there is an urgent need to address the state of deterioration of the oil industry and therefore to bring again the total allocation for oil spare parts and equipment to $ 600 million for the next phase of the programme.
В основном эти товары были предназначены для удовлетворения спроса на запасные части предприятия по производству алюминиевой тары в провинции Ольгии («ЭНВАЛ»). The products in question were intended primarily to meet the demand for spare parts at Holguín's aluminium container production plant (ENVAL).
Корректировка в сторону повышения потребностей в средствах на запасные части, принадлежности и материалы для аппаратуры связи и коммерческую связь произведена с учетом недавнего фактического опыта расходов по данной статье. An upward adjustment for funding requirements under spare parts and supplies for communications, and commercial communications takes account of recent actual expenditure experience.
На основе представленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что в отчете об исполнении бюджета за 2006/07 год указывалось на сокращение расходов на запасные части и предметы снабжения, поскольку в предыдущие периоды были накоплены достаточные запасы. The Advisory Committee notes from supplementary information provided to it that reduced costs are reported under spare parts and supplies in the performance report for 2006/07 because adequate stock had been obtained in previous periods.
Возникновение дополнительных потребностей главным образом обусловлено расходами на запасные части для автотранспортных средств, которые потребовались в связи с техническим обслуживанием 48 бронетранспортеров, ранее обслуживавшихся контингентом, выбывшим из состава ВСООНЛ в ноябре 2001 года. The additional requirements are attributable mainly to an expenditure for vehicle spare parts related to the maintenance of 48 armoured personnel carriers previously maintained by a contingent that departed from UNIFIL in November 2001.
Неизрасходованный остаток средств образовался благодаря тому, что расходы на запасные части для ремонта и обслуживания аппаратуры связи были ниже предусмотренных в бюджете ввиду принятия руководством решения не ремонтировать и/или не обслуживать часть устаревшей аппаратуры. The unspent balance is attributable to lower than budgeted expenditures on spare parts for the repair and maintenance of communication equipment due to a management decision not to repair and/or maintain some obsolete equipment.
Этот коэффициент, не превышающий 5 процентов, должен применяться в отношении ставок возмещения расходов на запасные части, установленных в рамках механизма аренды с обслуживанием (или половины сметных ежемесячных расходов на обслуживание в случае, когда отдельно рассчитать стоимость запасных частей невозможно), и ставок возмещения расходов на самообеспечение в целях компенсации затрат контингентов в связи с утратой ими неосновного имущества, запасных частей и расходных материалов. This factor, not to exceed 5 per cent, is to be applied to the spares element of the wet lease rate (or half of the estimated monthly maintenance cost when the spares cost cannot be calculated separately) and the self-sustainment rates to compensate for the costs of losses borne by contingents for minor equipment, spare parts and consumables.
К сожалению, за один месяц до окончания текущего 180-дневного периода Управление Программы по Ираку получило только одну заявку на запасные части и оборудование для нефтяной промышленности на сумму 12,73 млн. долл. США, что составляет лишь 2,1 процента от 600 млн. долл. США, выделенных на нужды этого сектора. It is also regrettable that, as at one month before the end of the current 180-day period, the Office of the Iraq Programme has received only one application for oil spare parts and equipment, valued at $ 12.73 million, representing only 2.1 per cent of the $ 600 million allocated to this sector.
Общие дополнительные потребности были частично компенсированы экономией средств в связи с меньшим спросом на запасные части в результате списания 263 автотранспортных средств, наряду с сокращением в отчетный период на 36,6 процента числа автомобильных аварий. The overall additional requirements were offset in part by savings arising from reduced demand for spare parts owing to the write-off of 263 vehicles, combined with the 36.6 per cent reduction in the number of vehicular accidents in the reporting period.
Комитет также снабдили дополнительной информацией о стандартных параметрах расходов, применяемых для подсчета годовых затрат на запасные части, и эти параметры указываются в приводимой ниже таблице. The Committee was also provided with additional information on the standard cost parameters applied for the estimation of annual requirements for spare parts, shown in the table below.
Консультативный комитет напоминает о том, что, как он отметил в пункте 40 своего доклада от 1 апреля 1999 года, автотранспортные средства, которые повреждены и считаются не подлежащими ремонту или ремонт которых был бы экономически неоправдан, нередко разбираются на запасные части, а остающийся металлолом накапливается в течение длительного времени на свалках и от него необходимо избавляться. The Advisory Committee recalls that in paragraph 40 of its report of 1 April 1999, it had noted that vehicles that were damaged and deemed to be unrepairable or beyond economical repairs were often cannibalized to retrieve re-usable parts for other repairs and that the remaining scrap was accumulated for extended periods at scrap yards awaiting disposal.
Предусматриваются ассигнования на оплату коммерческих услуг связи, услуг в области общественной информации, расходов на запасные части для 5417 единиц оборудования ВЧ-, ОВЧ- и УВЧ-связи и 854 единиц оборудования спутниковой и телефонной связи, а также на оплату специальных услуг по обслуживанию аппаратуры связи. Provision is made for commercial communications charges, public information services, spare parts for 5,417 high frequency, very high frequency and ultra-high frequency items of equipment and 854 items of satellite and telephone equipment, as well as for specialized communications support services.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.