Exemplos de uso de "среднесрочный план" em russo

<>
Traduções: todos54 outras traduções54
принимает к сведению среднесрочный план (ССП) в качестве гибкой основы для поддержания программ ЮНИСЕФ; Takes note of the medium-term plan (MTP) as a flexible framework for supporting UNICEF programmes;
По состоянию на март 2009 года краткосрочный план работы был выполнен на 75 процентов, а среднесрочный план работы — на 40 процентов. As of March 2009, around 75 per cent of the short-term workplan and 40 per cent of the medium-term workplan had been completed.
Рабочая группа по воздействию отметила на своей двадцатой сессии, что ее среднесрочный план работы ставит сложные задачи и предъявляет высокие требования. The Working Group on Effects at its twentieth session noted its medium-term work-plan was ambitious and demanding.
Первый среднесрочный план охватывал период 1974-1977 годов, имел секторальную структуру (например, статистика, народонаселение и транспорт) и отражал сметные потребности в ресурсах. The first medium-term plan was for the period 1974-1977 and was structured according to sectors (for example, statistics, population and transport) and included estimated resource requirements.
Вместе с тем они не включались в предварительные сметы, подготовленные Бюджетным отделом, а также в среднесрочный план на период 2002-2005 годов пересмотренного формата. However, they were not part of the prototypes issued by the Budget Division and not included in the reformatted medium-term plan for the period 2002-2005.
Хотя обычно новый текст, который предлагается включить в среднесрочный план, выделяется жирным шрифтом, в отношении программы 18 этого не делалось, поскольку вся описательная часть программы составлена заново. While new text proposed for insertion in the medium-term plan usually appears in boldface type, such is not the case for programme 18, as the entire narrative is new.
приветствуя предлагаемый общесистемный среднесрочный план по улучшению положения женщин на период 2002-2005 годов, рекомендованный Экономическому и Социальному Совету Комиссией по положению женщин на ее сорок пятой сессии, Welcoming the proposed system-wide medium-term plan for the advancement of women, 2002-2005, as recommended to the Economic and Social Council by the Commission on the Status of Women at its forty-fifth session,
приветствуя также предлагаемый общесистемный среднесрочный план по улучшению положения женщин на период 2002-2005 годов, рекомендованный Экономическому и Социальному Совету Комиссией по положению женщин на ее сорок пятой сессии, Welcoming also the proposed system-wide medium-term plan for the advancement of women, 2002-2005, as recommended to the Economic and Social Council by the Commission on the Status of Women at its forty-fifth session,
В связи с этим Комитет не может на основании макета сделать вывод о том, что двухгодичный план по программам будет короче и более стратегическим по характеру, чем нынешний среднесрочный план. The Committee is not in a position, therefore, to conclude, on the basis of the mock-up, that the biennial programme plan would be shorter or more strategic than the current medium-term plan.
В конце графы для подпункта (a) (ii) b пункта 28.22 документа A/56/6 добавить слова «, включенных в среднесрочный план, и укрепить поддержку для самооценки другими департаментами и управлениями». At the end of the entry for paragraph 28.22 (a) (ii) b of A/56/6, add “included in the medium-term plan and to enhance support for self-evaluation by other departments and offices”.
С учетом объема работы, которую еще предстоит проделать для подготовки окончательных вариантов карт критических нагрузок, Целевая группа рекомендовала Рабочей группе по воздействию пересмотреть среднесрочный план работы в части тяжелых металлов. Considering the amount of work still to be done before final critical load maps can be produced, the Task Force recommended to the Working Group on Effects to revise the medium-term work-plan with respect to the heavy metal work.
В своей резолюции 57/282 Ассамблея вновь подтвердила, что среднесрочный план является главным директивным документом Организации Объединенных Наций и должен служить основой для разработки следующего бюджета по программам на двухгодичный период. In its resolution 57/282, the Assembly reaffirmed that the medium-term plan was the principal policy directive of the United Nations and that it should serve as the framework for the next biennial programme budget.
" Существующая система обусловливает отсутствие стратегической связи между основными инструментами планирования по программам, воплощением которых является среднесрочный план, и инструментами распределения ресурсов, которые принимают форму набросков бюджета и предлагаемого бюджета по программам. “The current system leads to a strategic disconnection between the main instruments of programme planning, embodied in the medium-term plan, and resource allocation, which takes the form of the budget outline and the proposed programme budget.
Таким образом, главные приоритеты и направления работы совпадают с теми, которые были одобрены Рабочей группой весной 2000 года, когда она обсуждала среднесрочный план и пересмотренную программу работы на 2000-2001 годы. The overarching priorities and work allocations thus remained those endorsed by the Working Party in the spring of 2000, when it had discussed the medium-term plan and the revised work programme for 2000-2001.
Мы считаем, что этот среднесрочный план является практически всеобъемлющим и комплексным, ибо в нем отражены мнения широкого круга партнеров, в том числе НПО, международных организаций, стран, затронутых минной проблемой, и стран-доноров. We consider this medium-term plan to be quite comprehensive and inclusive, in that it takes into account the views of a broad array of partners, including NGOs, international organizations, mine-affected countries and donor countries.
Прежде чем представить на рассмотрение предложенный среднесрочный план, содержащийся в документе А/С.1/55/СRР.3, который находится на рассмотрении Комитета, я хотел бы дать некоторую справочную информацию по этому плану. Before I proceed to introduce the proposed medium-term plan contained in document A/C.1/55/CRP.3, which is now before the Committee, I should like to provide some background information on this proposed plan.
Решение по ним должно быть принято в ходе текущей сессии, с тем чтобы Секретариат мог своевременно подготовить среднесрочный план и направить его на рассмотрение Комитета по программе и координации в начале 2004 года. A decision must be taken during the current session so that the Secretariat could draw up the medium-term plan in a timely manner and submit it for consideration to the Committee for Programme and Coordination at the beginning of 2004.
Ожидаемые достижения, впервые включенные в среднесрочный план в соответствии с недавно пересмотренными Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам, отвечают требованию повышения конкретизации и могут рассматриваться как реальные выгоды, вытекающие из достижения целей. Expected accomplishments, included for the first time in a medium-term plan pursuant to the recently revised Regulations and Rules Governing Programme Planning, meet the need for specificity, and can be conceived of as concrete benefits that result from pursuing the objective.
Как указано в Положениях и правилах, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки, среднесрочный план рассматривается как главный директивный документ Организации, обеспечивающий основу для составления двухгодичных бюджетов по программам. As articulated in the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, the medium-term plan was considered the principal policy directive of the Organization, providing the framework for the biennial programme budgets.
Ожидаемые достижения, впервые включенные в среднесрочный план в соответствии с недавними изменениями, внесенными в Положения и правила, регулирующие планирование по программам, отвечают требованию повышения конкретизации и могут рассматриваться как реальные выгоды, вытекающие из достижения целей. Expected accomplishments, included for the first time in a medium-term plan pursuant to recent revisions to the Regulations and Rules Governing Programme Planning, meet the need for specificity, and can be conceived of as concrete benefits that result from pursuing the objective.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.