Verwendungsbeispiele von "станут" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Достаточно скоро антибиотики станут неэффективны. Soon enough, the antibiotic becomes ineffective.
Станут Ли Работники Собственниками Компаний? Is Employee Ownership Coming Back?
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца? Will it mark the apotheosis of an authoritarian regime or the beginning of its demise?
Дети вырастут и станут взрослыми, как вы. Kids grow up and become adults just like you.
Но в скором времени эти функции станут доступны и на ваших устройствах. However, you can expect it to come to your device soon.
Практические меры на ближайшую перспективу, которые мы здесь перечислили, станут хорошей точкой для старта. The practical near-term steps that we have identified here are the right place to begin.
3. Мусульмане станут большинством в странах Европы. 3. Muslims will become a majority in European countries
Но можно предсказать отношения на ближайшие годы, что станут своеобразнее и сильнее. But one can predict a relationship in the coming years that will be both sui generis and stronger.
Поэтому предстоящие выборы станут началом, а не концом периода неопределенности для британской политики, экономики и финансов. The upcoming election will therefore mark the beginning, not the end, of a period of uncertainty for British politics, economics, and finance.
Установите обновленные исправления, когда они станут доступны. Install updated fixes when they become available.
Индусы, как и битники считают, что в следующей жизни некоторые из нас станут муравьями. The Hindus, and the beatniks also, say that in our next lives some of us will come back as ants.
Китай и Индия, общее население которых составляет 40% мирового, станут играть на мировой арене значительно большую роль. China and India, which together account for about 40% of the world's population, will begin to play much larger roles on the world scene.
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки. Chris was wondering what kind of gods that the players would become.
В ближайшие дни, вероятно, станут известны новые подробности об образе мыслей Пэддока и его целях. More details about Paddock’s mindset and objectives will probably come to light in the coming days.
Все эти вопросы станут особенно важны, когда Трамп займётся кадровыми назначениями в Совет управляющих Федеральной резервной системы. These issues will come to a head when Trump begins to appoint people to the Board of Governors of the Federal Reserve System.
Можно обновить серийные номера, когда они станут доступны. You can update the serial numbers when they become available.
Люди не станут поступать так, если будут знать, что царствие господа нашего, Иисуса Христа, грядёт в Иерусалиме. People would not act this way if they knew the kingdom of our Lord, Jesus Christ, is coming to Jerusalem.
Если стараются выгнать побольше с квадратного метра, то, конечно, и поливать станут чаще, и перекармливать растения минеральными удобрениями. If they try to force out more from a square meter, then, of course, they also begin to water more frequently, and overfeed plants with mineral fertilizers.
Если выбрать это поле, станут доступны следующие поля. If you select this field, the following fields become available:
Поскольку простые принципы демографии говорят о том, что палестинцы постепенно станут здесь большинством, унитарное государство - лучший рецепт уничтожения Израиля. Because simple demographic implies that Palestinians would gradually come to constitute a majority, a unitary state is a recipe for the end of Israel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!