Exemples d’usage de "стигму" en russe avec traduction en anglais

<>
Traductions: tous16 stigma16
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму. And empowerment through employment - reducing stigma.
У нас есть лекарства, у нас есть тесты. Но как ослабить стигму? We have the medicines, we have the tests, but how do you reduce the stigma?
Люди, больные ВИЧ/СПИДом, а также те, кто за ними ухаживает, должны преодолевать реальные проблемы, связанные с болезнями, стигму, связанную с этой болезнью, и возможностью ранней смерти. People with HIV/AIDS, as well as their caregivers, must deal with the reality of the illness, the stigma associated with the illness, and the possibility of early death.
И для этого есть причины, поскольку частный сектор Индии до сих пор несёт на себя стигму рождения в условиях «лицензионной системы» (License Raj), существовавшей до 1990-х годов. Эта эпоха запомнилась своими запретами и коррупцией. This is for good reason, given that India’s private sector still bears the stigma of having been midwifed under the pre-1990s “License Raj” – an era remembered for its red tape and corruption.
Самое сложное препятствие - это стигма. The hardest barrier really is around stigma reduction.
А это очень важно в борьбе со стигмой. And this is so important in breaking through the stigma.
Однако когда эта эра хорошего капитализма закончилась, негативное отношение (стигма) вернулось. But after that era of good capitalism, the stigma returned.
Она добавила, что учебные программы медицинских колледжей также должны поднимать проблему стигмы. She added that the curricula of medical colleges should also address the challenge of stigma.
Слишком часто общества игнорируют сексуальное насилие над детьми из-за семейной гордости или страха перед стигмой. Too often, societies ignore child sexual abuse, owing to family pride or fear of stigma.
Эта стигма была отчасти смыта с частного сектора благодаря буму информационных и коммуникационных технологий (ИКТ), который начался в 1990-е годы. Some of the private sector’s stigma was cleansed by the boom in information and communications technology that started in the 1990s.
Это подрывает доверие к усилиям по сокращению спроса; вероятнее всего, если однажды торговля будет легализована, любая стигма, связанная с потреблением слоновой кости, будет разрушена. This undermines the credibility of demand-reduction efforts; if the trade is likely to be legalized one day, any stigma associated with ivory consumption will be eroded.
Но Энн Тэмар-Мэттис, исполнительный директор калифорнийской юридической ассоциации Advocates for Informed Choice, обеспокоена тем, что немецкий закон "побуждает к навешиванию ярлыков и стигме". But Anne Tamar-Mattis, executive director for California-based legal group Advocates for Informed Choice, worries that the German law "invites labeling and stigma."
И третья, и, возможно, самая важная, - это поиск путей для расширения возможностей женщин, чтобы они могли бороться со стигмой и вести позитивный и продуктивный образ жизни с ВИЧ. And the third, and maybe the most grand, is to find ways to empower women, enable them to fight the stigma and to live positive and productive lives with HIV.
Нигерийцы, живущие с ВИЧ, должны не просто бороться с инфекцией; они также должны сносить социальные стигмы, такие как дискриминация со стороны светских и религиозных институтов, а теперь еще и перспектива столкновения с угрозами от правовой системы. Nigerians living with HIV must do more than just fight the infection; they also must brave social stigma, weather discrimination by secular and religious institutions, and now, potentially, face threats from the legal system.
Баджетт предположил, что индийская экономика, возможно, потеряла до 23,1 миллиардов долларов США в 2012 году в прямых расходах только на здравоохранение из-за депрессий, самоубийств, и неравенства по лечению ВИЧ, вызванных анти-гей стигмой и дискриминацией. Badgett estimated that the Indian economy may have lost up to $23.1 billion in 2012 in direct health costs alone, owing to depression, suicide, and HIV treatment disparities caused by anti-gay stigma and discrimination.
Наиболее успешные усилия включают одновременное осуществление стратегий по поощрению и защите прав человека, как, например, преодоление социальной стигмы и дискриминации, обеспечение доступа к профилактике, уходу и лечению и создание механизмов для содействия участию гражданского общества, в особенности людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом или страдающих от них, а также молодых людей на всех уровнях политики и установления приоритетов. The most successful efforts embrace simultaneous strategies to promote and protect human rights, such as overcoming social stigma and discrimination, ensuring access to prevention, care and treatment, and putting mechanisms into place to foster the inclusion of civil society, especially people living with and affected by HIV/AIDS and young people, at all levels of policy and priority setting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !