Exemplos de uso de "судебный приказ о запрете выезда" em russo
Каково, на ваш взгляд, соотношение людей, которые прочитали первоначальную историю о запрете Немцову выезжать за рубеж, и тех, кто прочитал об отмене этого решения? 10-1? 20-1? 100-1?
What do you think the ratio of people who read the initial story about Nemtsov’s foreign travel ban to people who read the subsequent one about the ban’s annulment? 10-1? 20-1? 100-1?
Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов.
The general ordered the deployment of two battalions.
Наконец был издан судебный приказ, предписывающий привлечь ряд задержанных сотрудников полиции к суду по делу о предполагаемой произвольной казни 11 лиц в столичном районе Карфур-Фёй в мае 1999 года.
A judicial order was finally issued committing a number of detained police officers for trial in the case of the alleged summary execution of 11 individuals in the Carrefour-Feuilles district of Port-au-Prince in May 1999.
Рекламодатели также обязаны соблюдать действующее законодательство о запрете дискриминации (см. правило рекламной деятельности 4.2 о нелегальных продуктах и услугах).
Advertisers are also required to comply with applicable laws that prohibit discrimination (see Advertising Policy 4.2 on Illegal Products or Services).
Когда цена акции достигает указанного лимита, Приказ о защите от потерь становится рыночным ордером.
When the stock reaches this price, the Stop Loss Order becomes a market order.
В разделах 38 и 39 Закона о доходах от преступной деятельности 1991 года отмечается, что запретительный судебный приказ может быть выдан судом, если он считает это целесообразным, или по заявлению Генерального прокурора.
Sections 38 and 39 of the Proceeds of Crime Act, 1991 state that a court may grant a restraint order where it deems fit to do so or on an application by the Attorney General.
А переговоры по другому важному строительному блоку разоружения и нераспространения ядерного оружия - договору о запрете дальнейшего производства военных ядерных веществ - остаются в тупике.
And negotiations on another crucial building block for both disarmament and non-proliferation - a treaty to ban further production of weapons-grade fissile material - remain at an impasse.
Приказ о защите от потерь – это отличный способ, чтобы уберечь вас от огромных убытков, если цена инструмента (акции, Форекс, товары или индексы) будет меняться в неблагоприятном направлении.
A Stop Loss Order is an excellent way to prevent you from experiencing a huge loss, should the instrument (Shares, Forex, Commodity or Index) move in an unfavorable direction.
Производство по этому делу было чрезвычайно продолжительным, при этом министерство общественной безопасности было вынуждено ждать почти 23 месяца, прежде чем оно смогло исполнить судебный приказ.
The eviction was a lengthy legal procedure, since the Ministry of Public Security had to wait almost 23 months to carry out the court order.
По понятным причинам, многие защитники решения Обамы о запрете пыток пытаются ответить на прагматические высказывания Чейни другими, не менее прагматичными высказываниями.
For understandable reasons, many defenders of Obama's decision to ban torture are attempting to answer Cheney's pragmatic view with an equally pragmatic counter-narrative.
2 сентября 1999 года Эд Малоуни, редактор " Санди трибюн " по Северной Ирландии, получил судебный приказ с требованием передать записи своего интервью 1990 года с Уильямом Стоуби, полицейским осведомителем и членом лоялистской Ассоциации обороны Ольстера (АОО), который был арестован и обвинен в июне 1999 года в связи с убийством белфастского адвоката Патрика Финукейна, совершенном в 1989 году.
Ed Moloney, the Northern Ireland editor of the Sunday Tribune, received a court order on 2 September 1999 asking him to hand over his notes from a 1990 interview with William Stovie, a police informer and member of the loyalist Ulster Defence Association (UDA), who was arrested and charged in June 1999 in connection with the murder of Belfast lawyer Patrick Finucane in 1989.
По всему миру, некоторые усмотрели в голосовании Сената против Договора о запрете испытаний знак того, что США хочет отстраниться от своего традиционного лидерства.
Around the world, some viewed the Senate vote against the Test Ban Treaty as a sign that the US might be walking away from its traditional leadership.
Приказ о защите от потерь также может быть использован для защиты прибыли на акцию, цена на которую меняется в благоприятном направлении.
A Stop Loss Order can also be used to protect profits on a stock that is moving in a favourable direction.
Выселению предшествовала длительная юридическая процедура, и министерству общественной безопасности пришлось ждать почти 23 месяца, пока оно смогло исполнить судебный приказ.
The legal proceedings for eviction were lengthy and the Ministry of Public Security had to wait nearly 23 months before being able to execute the warrant.
Вкратце, либеральные сомнения о нравственности, законности и международных конвенциях о запрете пыток являются глупыми и безответственными.
In short, liberal scruples about morality, legality, and international torture conventions are foolish and irresponsible.
5. При нажатии кнопки «Close All» на сервер будет отправлен приказ о закрытии всех позиций по указанному инструменту.
5. By clicking “Close All” button you will send a command to the server to close all positions on the specified instrument.
Затем, действуя в соответствии с нормами законодательства, не касающегося обеспеченных сделок, необеспеченный кредитор лица, предоставляющее право, получает решение суда или предварительный судебный приказ, наделяющий необеспеченного кредитора правом в настоящих и будущих активах лица, предоставляющего право.
Subsequently, under law other than the secured transactions law, an unsecured creditor of the grantor obtains a judgement or provisional court order entitling the unsecured creditor to a right in the grantor's present and future assets.
Разрешение вопроса о неопределенности срока действия Договора о запрете ядерных испытаний посредством совместного законодательно - исполнительного анализа чистой стоимости Договора для национальной безопасности в течение десяти лет после ратификации и с регулярным интервалами после этого.
· Address concerns about the Test Ban Treaty's indefinite duration through a joint legislative-executive review of its net value for national security ten years after US ratification and at regular intervals thereafter.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie