Exemplos de uso de "существе" em russo

<>
В одной из этих истории говорится о существе со змеями вместо волос и взглядом, способным обратить человека и зверя в камень. One of these stories tells of a creature with serpents for hair and a look that turns both man and beast to stone.
И в каждом человеческом существе мы видим мать. And we see the mother in every being.
отдельное положение, касающееся коллизии конвенций, должно принимать во внимание вопрос о существе дела об аресте и должно быть помещено в главу проекта конвенции, содержащую заключительные положения. A separate provision on conflict of conventions should take into account the issue of the merits of the arrest case and should be placed in the chapter on final clauses in the draft convention.
Итак, бактериальных клеток в 10 раз больше, чем человеческих клеток в одном человеческом существе. So, 10 times more bacterial cells than human cells on a human being.
К примеру, в ряде систем, когда административное обжалование основывается на существе дела, можно также оспорить бездействие органов власти, которое, с процедурной точки зрения, не очень значительно отличается от имеющейся в рамках других систем возможности возбуждения гражданской процедуры в целях вынесения судебного решения о необходимости принятия органом власти соответствующих мер. For example, in some systems where an administrative appeal lies on the merits, one can also challenge the authority's failure to act, which, from a procedural point of view, is not very different from the possibility available under other systems of launching civil proceedings seeking a court order requiring the authority to act.
Это когда мы думаем о каждом человеческом существе как знакомом нам, как о члене семьи. And that is, we think of every being as familiar, as family.
Вы уже встречались с подобными аналогиями: атомы напоминают солнечные системы, крупномасштабные структуры вселенной похожи на нейроны в человеческом мозге, а есть еще любопытные совпадения: количество звезд в галактике, галактик во вселенной, атомов в клетке и клеток в живом существе примерно одинаково (от 10^11 до 10^14). You've seen the analogies before: how atoms are like solar systems, how the large-scale structure of the Universe are like neurons in a human brain, and how there's the interesting coincidence that the number of stars in a galaxy, galaxies in the Universe, atoms in a cell, and cells in a living being are all approximately the same large (10^11 to 10^14) number.
Teo Янсен создаёт новых существ Theo Jansen creates new creatures
создание живого существа в компьютере. to create a real, living being in a computer.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Fundamental policy issues are finding support on their own merits.
Старейшие в мире живые существа The world's oldest living things
Дарвин объяснял жизнь после ее начала, но что есть существо жизни? You know, Darwin explained life after it got started, but what was the essence of life?
Это маленькое существо, всего полмиллиметра длиной, выглядит не очень впечатляюще. Now this little critter, it's only about half a millimeter in size, not terribly charismatic.
Я называю этих существ подсолнечниками. I call these creatures sunflowers.
Оно находится внутри каждого человеческого существа. It is there within every human being.
Замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и существу сообщения State party's observations on admissibility and merits
Науке о противных склизких существах. That's all about yucky, squishy things.
Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов. Azerbaijan and Kazakhstan have in essence become their presidents' wholly owned family fiefs.
А затем стекает по бокам и попадает в рот этого существа. And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
Сейчас у этого существа преимущество. The creature has every advantage right now.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.