Exemplos de uso de "сформулировал" em russo
Палестинский президент Махмуд Аббас уже сформулировал свои условия для диалога.
Palestinian President Mahmoud Abbas has now set his conditions for dialogue.
Во-вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства.
Second, the Libyan crisis has crystallized the problem of corporate shares owned by sovereign governments.
Вопрос состоит в том (как когда-то сформулировал Ленин), что нужно делать.
The question, as Lenin once asked is: What is to be done?
Возникает следующий вопрос, как его сформулировал и Майк Хьюз (Mike Paul Hughes):
It makes one wonder, as it made Mike Paul Hughes wonder (and ask me) the following:
И я думаю - Томас Шеллинг из нашей "сборной мира" очень хорошо это сформулировал -
And I think, actually - Thomas Schelling, one of the participants in the dream team, he put it very, very well.
Вскоре после войны, молодой человек, Ятака Танияма, сформулировал удивительную гипотезу, названную Гипотеза Тинияма-Шимура.
So shortly after the war, this young man, Yutaka Taniyama, developed this amazing conjecture called the Taniyama-Shimura Conjecture.
Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner.
Несмотря на все препятствия и риски, Моди сформулировал ясное экономическое видение впервые со времен Неру.
Despite all of the obstacles and risks, Modi has articulated an explicit economic vision for the first time since Nehru.
В заключение своей речи в Лок Сабахе, нижней палате индийского парламента, Сингх сформулировал свое официальное приглашение.
At the end of a speech in the Lok Sabah, the lower house of India’s parliament, Singh issued his formal invitation.
2.Клиент четко сформулировал суть торговой операции, а дилер Renesource Capital для подтверждения повторил существенные условия поручения.
2. The Customer stated clearly the main points of the trading operation and the Renesource Capital broker repeated the essential conditions of the order.
Я сформулировал теорию, которой я сейчас поделюсь за те две с половиной минуты, которые у меня остались.
I formed a theory, and I'm going to share it now in my remaining two minutes and 30 seconds.
Бейтсон сформулировал концепцию нарушения симметрии, которая заключается в том, что при потере информации система возвращается к симметрии.
And Bateson invented the concept of symmetry breaking, which is that wherever you lose information in a system, you revert back to symmetry.
Тем не менее, как точно сформулировал Мансер Олсон, именно индивидуальные интересы сторон являются двигателем для достижения общего успеха.
Nonetheless, as Mancur Olson famously observed, it is the individual interests of the parties that drive collective success.
К сожалению, ни один из руководителей «двадцатки» не сформулировал эту задачу, не говоря уж о лоббировании такого решения.
Unfortunately, no G-20 leader has seriously articulated this need, let alone lobbied for a solution.
В январе 2002 года Высший апелляционный суд сформулировал ключевые принципы рассмотрения переданных ему дел, связанных с правом на жительство.
In January 2002, the Court of Final Appeal had set down key principles for dealing with the outstanding right-of-abode cases before it.
Связывая проблемы экономического оживления, энергетической безопасности и изменения климата, Обама предельно ясно сформулировал выгоду от возможного "Зеленого нового курса".
In marrying the issues of economic revitalization, energy security, and climate change, Obama has articulated clearly the benefits of any Green New Deal.
Как недавно сформулировал Кругман, «дефляционная воронка» тянет вниз большую часть мировой экономики, поскольку падение цен вызывает неизбежное, спиральное снижение спроса.
As Krugman recently put it, a “deflationary vortex” is dragging down much of the world economy, with falling prices causing an inescapable downward spiral in demand.
В этой связи Специальный докладчик сформулировал ряд основных элементов для включения в сферу переговоров и реализации в течение конкретного срока.
In this connection, the Special Rapporteur identified a number of key elements to be integrated in the talks and implemented within a specified time frame.
Следуя по пути демократии и уважения прав человека, Чад не сформулировал в момент присоединения никаких оговорок и не сделал толковательных заявлений.
In view of its commitment to democracy and respect for human rights, it made no reservation and no interpretative statement at the time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie