Beispiele für die Verwendung von "тереть" im Russischen

<>
Нет необходимости тереть ничьим нос в него. No need to rub anyone's nose in it.
Начинаю тереть свой нос, намекая, что у него там козявка. I rub my nose, hinting that he has a booger.
Лиза даёт мне так много тискать и тереть, что у меня там внизу кожи не остаётся. Lissa's given me so many rub and tugs, I got no skin left down there.
А затем я начал тереть, очень-очень нежно, до тех пор, пока некоторые из углов не стали квадратными. And then I started rubbing, very very gently, till some of the edges were quite square.
Не три лицо грязными руками. Don't rub your face with your dirty hands.
Как будто кто-то трет на тёрке привидение. Like someone's grating a ghost.
Почему ты трешь пальцами по телефону? Why are you rubbing on the phone?
Посмотрите, как она трёт свои руки. Look, how she rubs her hands.
И постоянно трёт свои интимные части. And she rubs her hands all over her private parts.
Ты тоже три сильнее, заодно разогреешь руки. You should rub harder, too, so you'll also warm up your hands.
Да, нет, ты, ты тер свой безымянный палец. Yeah, no, you were, you were rubbing your ring finger.
Доктор не хочет, чтобы я тер глаз ночью. The doctor didn't want me to rub my eye during the night.
Но иногда может послужить причиной трений между людьми. But it can kind of rub people the wrong way sometimes.
Что он делает, трёт вашу голову на счастье? What does he do, rub your head for luck?
Я знаю, что ты трешь ладошки, чтобы не заплакать. I know that you rub your hands together to keep yourself from crying.
Так вот, Путин сидит в танке на городской площади Минска, где ему спинку трут. Now, Putin is sitting on a tank in Minsk's town square getting a back rub.
Но самое большое трение вызывает тот факт, что Китай контролирует примерно 90% мировой добычи редкоземов. But the real rub is that China dominates REE production at well over 90 percent of annual output.
Они говорят, что ты сидишь весь день и трешь руками, пока он приносит нам мясо. They say you sit all day rubbing your hands together while he brings us meat.
На встрече в Кремле, которую показали в понедельник в вечерних новостях, российский президент ерзал в кресле, тер глаза и нос, когда министр обороны Сергей Шойгу докладывал о российских военных успехах, а министр иностранных дел Сергей Лавров информировал его о непрочном мирном процессе, начавшемся в результате почти полугодовой воздушной кампании. In a meeting at the Kremlin broadcast on the evening news Monday, the Russian president fidgeted in his chair, rubbed his eyes, and scratched his nose as Defense Minister Sergei Shoigu rattled off Russian military successes and Foreign Minister Sergei Lavrov reported on the tenuous peace process the nearly six-month air campaign had brought about.
Дэнни мигом выхватил ветошь и принялся тереть окна машины. Danny whipped out a rag and began polishing the car windows.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.