Exemplos de uso de "трудящихся" em russo

<>
Закон об ионизирующей радиации (Защита трудящихся), глава 319 Ionising Radiation (Workers Protection) Act, Ch. 319
По закону все компании обязаны иметь советы трудящихся. All companies are required by law to have works councils.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует участников " круглого стола ", который проводится в Международный день солидарности трудящихся. The CHAIRPERSON welcomed the participants to the round table, which was being held on International Labour Day.
В них также учитывают мнения трудящихся, коммерсантов, потребителей. Labor, commerce, consumers are also heard.
Но сегодня интересы трудящихся и капиталистов уже не совпадают. Today, however, the interests of workers and capitalists are no longer aligned.
У всех трудящихся 2 выходных дня, мы, цари, работаем без выходных. Every working man has two days off, and we, the tsars, have no days off.
Аналогичным образом Закон о запрещении подневольного труда 2001 года освободил всех подневольных трудящихся (камайа), которые традиционно работали на своих помещиков. Similarly, the Bonded Labour (Prohibition) Act, 2001, has liberated all bonded labourers (Kamaiya) who used to work traditionally for their landlords.
Тяжелое положение трудящихся в Сингапуре усугубляется подавлением независимого рабочего движения. The Singaporean working poor’s plight is compounded by the repression of the independent labor movement.
Но при этом они понимали, что подобная открытость создаёт угрозу для трудящихся. But they also knew that remaining open would expose workers to risk.
Это в свою очередь может повлиять на уровни нищеты среди трудящихся. This, in turn, can influence working poverty rates.
Специальный докладчик встретился также с Тхурейном Аунгом и Чо Чо, которые были арестованы в Американском центре в День трудящихся 1 мая 2007 года. The Special Rapporteur also met Thurein Aung and Kyaw Kyaw, who were arrested at the American Centre on Labour Day on 1 May 2007.
МОТ является трехсторонней организацией с участием представителей трудящихся, правительства и бизнеса. The ILO is a tripartite organization with representatives of labor, government, and business.
Процедура избрания представителей трудящихся путем тайного голосования лежит в основе профсоюзной деятельности. The workers'representatives elected by secret ballot conduct the basis of trade union activity.
сотрудничества по конкретным вопросам, направленным, на улучшение положения трудящихся и защиту социально-экономических интересов; Cooperation on specific issues aimed at improving the position of working people and protecting socio-economic interests;
Статья 23 наделяет Совет по трудовым отношениям полномочиями подтверждения прав профессионального союза как исключительного представителя на переговорах, действующего в интересах конкретной группы трудящихся. Section 23 gives the Labour Relations Board the authority to certify a union as the exclusive bargaining agent for a bargaining unit of employees.
Конечная цель, по-видимому, состоит в превращении Брюсселя в механизм защиты трудящихся от рыночной экономики. The ambition must be to turn Brussels into a machine for sheltering labor from the market economy.
Они приближают трудящихся к рабочим местам и способствуют распространению искусства и культуры. They bring workers closer to jobs and facilitate the diffusion of arts and culture.
Перед лицом колоссальной трагедии семьи трудящихся всего мира открыли свои кошельки, чтобы предоставить помощь жертвам бедствия. In the face of an immense tragedy, working class families around the world opened their wallets to the disaster’s victims.
Национальная конституция, Трудовой кодекс и другие законодательные нормы позитивного права обеспечивают право на недискриминацию в сфере труда и равенство возможностей для всех трудящихся. The national Constitution, the Labour Code and other legal provisions in substantive law ensure the right to non-discrimination in employment and equality of opportunity for all workers.
В 1999 году число трудящихся мужского пола составляло 62,3 % от общего объема рабочей силы страны. In 1999, male workforce was reported at 62.3 per cent of the country's labor force.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.