Exemplos de uso de "угроза" em russo com tradução "threatening"

<>
Но угроза применения насилия куда серьёзнее. But threatening violence is more serious.
Публикация или угроза публикации интимных изображений противоречит нашим Нормам сообщества. Sharing or threatening to share intimate images goes against our Community Standards.
По мере эволюции финансового кризиса перед частным сектором возникла новая угроза – участие в «списаниях» и в программах финансовой помощи банкротам. As the financial crisis evolved, private-sector involvement – through “haircuts” and “bailing in” – became a threatening option.
Конечно, сами долговые расписки, предоставленные ЕЦБ, могут быть списаны как безнадежные долги, при этом возникает угроза нарушения собственного балансового отчета ЕЦБ. Of course, the IOUs now lodged with the ECB may themselves have to be written down, threatening to undermine the ECB's own balance sheet.
В сегодняшнем мире, однако, существует куда больше военных ресурсов, чем винтовки и батальоны, и куда более жесткая стратегия, чем боевые действия или угроза применения силы. In today's world, however, there is much more to military resources than guns and battalions, and more to hard-power behavior than fighting or threatening to fight.
Пакистанская политика – это угроза не только американским усилиям в Афганистане на протяжении последних 15 лет, но и жизням тысяч американских солдат, которым там до сих пор размещены. Pakistani policy is threatening not only a decade and a half of US effort in Afghanistan, but also the lives of the thousands of American soldiers still stationed there.
К числу других преступлений отнесены получение, обладание, использование, передача, модификация, удаление, распыление, похищение, незаконное получение, требование или угроза применения материалов в целях совершения убийства или нанесения серьезного ущерба физическим лицам или материальной собственности. Other offences include receiving, possessing, using, transferring, altering, disposing or dispersing, stealing, fraudulently obtaining, demanding or threatening the use of nuclear material to cause death or serious injury to person or damage to property.
Примерами должностных злоупотреблений являются взяточничество, злоупотребление властью (например, угроза арестовать то или иное лицо в случае несовершения им определенных сделок на основании гражданского права) или незаконное проникновение в жилище и незаконное наложение ареста на имущество. Examples of abuses of office are accepting bribes, abuse of authority (for instance, threatening to arrest a person unless he performs certain transactions under civil law) and unlawful entry into a dwelling and unlawful seizure of goods.
Иностранцы с меньшим энтузиазмом будут относиться к постоянному одалживанию денег США, что приведет к дальнейшему ослаблению доллара, из-за чего процентные ставки в США поднимутся, и возникнет угроза подрыва американского рынка ценных бумаг и снижения потребительских расходов. Foreigners will become less enthusiastic about continued lending to the US, weakening the dollar further, forcing up US interest rates, and threatening to undermine America's stock market and consumer spending.
Несмотря на растущую приверженность Организации Объединенных Наций и региональных и субрегиональных организаций, очаги напряженности между государствами или внутри государств пока не ликвидированы, и постоянно слышатся призывы к войне, которые носят угрожающий характер, и угроза войны по-прежнему висит над нами как дамоклов меч. Despite the ever-increasing commitment of the United Nations and regional and subregional organizations, hotbeds of tension among or within States have not yet been extinguished and calls for war are enduring and threatening, like the sword of Damocles.
Но правило состоит в том, что правительства должны сохранять активы, а не наращивать дефициты, так что экономические советники различных американских президентов стремились к бюджету, в котором доходы превышают расходы, кроме тех ситуаций, когда спрос был на низком уровне, и когда существовала угроза депрессии. But the rule is that governments should run surpluses and not deficits, so various American presidents' economic advisers have been advocates of aiming for budget surpluses except in times of slack demand and threatening depression.
С приближением сезона тропических дождей растет угроза распространения и роста эпидемий до уровня, превышающего возможности помощи в рамках имеющейся системы здравоохранения. А это означает, что необходимо срочно увеличить возможности системы медицинского обслуживания, мобилизовать, обучить и обеспечить население медицинскими средствами для быстрого реагирования на возможные заболевания. As the rainy season approaches, threatening to facilitate the emergence of multiple epidemics that will overwhelm the health-care system’s capabilities, the need to mobilize, train, and equip citizens to respond has become even more urgent.
Согласно статье 312 Уголовного кодекса, предложение или предоставление вознаграждения, подарков или других преимуществ, или угроза совершения или совершение других насильственных действий в отношении какого-либо лица с целью вынудить его дать ложные показания составить заключение или письменный перевод, или отказаться от выполнения своих обязанностей перед органами уголовного судопроизводства или судом карается штрафом или лишением свободы на срок до трех лет. Pursuant to article 312 of the Criminal Code, proposing or giving remuneration, gifts or other benefits, or threatening or committing other violent acts against a person so that they provide false testimony, expertise or translation, or refuse to carry out their duties before the organs of criminal prosecution or the court, is punished by a fine or up to three years of imprisonment.
в статью 144 (" Угроза безопасности ") был внесен новый пункт 4, который гласит следующее: " Лицо, которое через информационную систему угрожает совершением преступления, влекущего за собой наказание в виде лишения свободы на срок не менее пяти лет, в отношении другого лица по причине его национального, этнического, расового происхождения или религиозной принадлежности, наказывается лишением свободы на срок от одного года до пяти лет "; A new paragraph 4 has been introduced in Article 144 “Threatening the security”, which reads as follows: “A person who, through an information system, threatens to commit a crime for which a sanction of imprisonment of five years or a more severe sanction has been prescribed, against another person due to his/her national, ethnic, racial or religious background, shall be sentenced to imprisonment from one to five years”;
Пожаловаться на сообщение, содержащее угрозы. Report a threatening message.
Так, что написали письмо с угрозами. Angry enough to write a threatening letter.
Давайте, это вы написали письмо с угрозами. Come on, you did write the threatening letter.
Я почти закончил анализ писем с угрозами. I'm nearly done analyzing the threatening letters.
Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами. The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
Рой получил письмо с угрозами от кого-то. Roe received a threatening letter from somebody.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!