Exemplos de uso de "удержит" em russo
Единственная эффективная антиинфляционная политика требует агрессивного валютного ужесточения, которое удержит ставки в ограниченных рамках.
The only effective anti-inflation strategy entails aggressive monetary tightening that takes policy rates into the restrictive zone.
В этом смысле невыполненное обещание не удержит нас от новых щелчков мышкой. Скорее, оно заставит нас кликать снова и снова.
In this sense, a violated promise isn't a deterrent for clicking behavior, but rather an incentive.
Когда началась арабская весна, Асад взял на вооружение тот же подход, надеясь, что он сплотит его алавитских сторонников и страхом удержит в подчинении всех остальных.
When the Arab Spring began to unfold, Assad adopted the same approach, hoping that it would rally his Alawite supporters and scare the rest of the public into submission.
Как бы ни подбадривали их западные державы, эти протесты, по всей видимости, неминуемо завершатся сохранением властных позиций исламистских «ястребов», а Корпус стражей исламской революции удержит контроль над большинством активов страны и сферой обеспечения безопасности.
No matter how much encouragement Western powers give them, the protests seem all but certain to end with Islamist hardliners retaining their power bases and the Islamic Revolutionary Guard Corps retaining control of most of the state’s assets and security activities.
Не смотря на то, что компания FXDD оставляет за собой право в любое время и по собственному желанию изменять свою свободную структуру, компания удержит комиссионные только с незначительных банковских сделок, таких как проводные трансферты депозитов/отзывов и возвращенные платы по чекам.
Although FXDD reserves the right to change its fee structure at any time at its sole discretion, FXDD will initially only charge for incidental banking related fees such as wire transfers for deposits/withdrawals and returned cheque fees.
Когда он не был повышен на должность начальника штаба армии и он ушел из действующей армии (он будет бороться в его эпохальной битве 1973 года как резервист), мудрейший из израильских генералов предупредил своих коллег, что он вернется в качестве министра обороны, а если он не удержит это министерство, как и случилось после ливанской войны 1982 года, то он вернется в качестве премьер-министра.
When he was passed over for promotion to Army Chief of Staff and retired from active duty (he fought his epic 1973 battle as a reservist), a wise Israeli general warned his colleagues that he would return as Defense Minister, and that if he lost that office – as he did after the 1982 Lebanon War – he would return as Prime Minister.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie