Sentence examples of "удовлетворяющий" in Russian

<>
Это ? глобальный сегмент промышленности, удовлетворяющий растущие глобальные потребности. This is a global segment meeting a growing global need.
Дважды щелкните каждый из пунктов, удовлетворяющий этим двум условиям, чтобы просмотреть его описание. Double-click each item that satisfies these two conditions to view the description of the event.
Действительно, одна из ключевых проблем финансирования инвестиций в инфраструктуру в странах с развивающейся экономикой заключается в том, что многие коммерческие банки (в основном европейские), которые ранее имели значительное присутствие, теперь ушли – и вряд ли вернутся до тех пор, пока не восстановят свои балансы, пострадавшие от кризиса, и не выстроят достаточный капитал, удовлетворяющий ужесточенным нормативным стандартам. Indeed, a key challenge in financing infrastructure investment in emerging economies is that many of the commercial banks (mainly European) that had a significant presence in the past have withdrawn – and are unlikely to return until they repair their crisis-hit balance sheets and build capital to meet strengthened regulatory standards.
Заявитель, удовлетворяющий требованиям, изложенным в пункте 1, должен обладать навыками управления судном с помощью радиолокатора, подтвержденными компетентным органом в виде соответствующей отметки, проставляемой на патенте. An applicant satisfying the conditions set out in paragraph 1 shall have his or her fitness to navigate by radar attested by the competent authority in the form of an endorsement on the certificate.
Я постараюсь удовлетворить ваши желания. I'll try to meet your wishes.
"Инженер удовлетворяет двух женщин одновременно." "Engineer satisfying two women at once."
Живущие здесь люди удовлетворены свободой от непредсказуемой политики Кадаффи и проникающих повсюду сил безопасности. People here are content to be free from Qaddafi's erratic policies and pervasive security services.
Бельгия удовлетворена работой, проделанной в ходе Кимберлийского процесса, которая заложила фундамент для такого решения. Belgium is gratified at the work accomplished by the Kimberley process, which provided the framework for such a solution.
Самолет не полетит, пока начальство не удовлетворит наши требования. The plane won't be fixed until the suits meet our demands.
Даже предоставление хорошего образования может не удовлетворить. Even providing good education may not suffice.
Не удовлетворил твоим ожидания об идеале? Fail to meet your expectation of perfection?
Пять причин, почему «Игра престолов» удовлетворяет наши потребности Five reasons why Game of Thrones satisfies our needs (apart from all the sex and violence)
Живущие здесь люди удовлетворены свободой от непредсказуемой политики Каддафи и проникающих повсюду сил безопасности. People here are content to be free from Qaddafi’s erratic policies and pervasive security services.
Поэтому у исследователей раннего ислама есть все основания для радости и удовлетворения от этого открытия. So historians of early Islam have good reason to feel excited, if not gratified, by this discovery.
Эта ситуация удовлетворяет американцев, поскольку время работает на них. This situation suits the Americans, because time appears on their side.
Таким образом лишь обвинительный приговор с поправкой на выводы экспертизы по невменяемости удовлетворит общественность. So only a guilty verdict would suffice, but it still had to be qualified with a finding of insanity.
Надеемся, что Вы удовлетворите нашу просьбу. We hope you will meet our request.
удовлетворять одним и тем же колориметрическим предписаниям; и satisfy the same colorimetric requirements; and
Не сделайте ошибку: Европа богата и удовлетворена, и по-другому в Европе бы не было. Make no mistake: Europe is rich and content; Europe would not have it any other way.
Здесь мы можем быть по-детски эгоистичными, удовлетворять свою жажду успеха, власти и превосходства и все это без чувства вины. Here we can be childishly selfish, we can gratify our thirst for success, power and domination - all without guilt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.