Exemplos de uso de "ужасной" em russo

<>
Я всегда страдал ужасной клаустрофобией. I've always had such an terrible claustrophobia.
Этим утром он чувствовал головокружение с ужасной головной болью. This morning he felt dizzy with a horrible headache.
А теперь они погибли из-за этой ужасной болезни". But now they die due to this awful disease."
Сегодня, вследствие ужасной финансово-бюджетной политики администрации Джорджа Буша, экономика США оказалась в крайне неудобном положении, будучи загнанной в угол огромным бюджетным и внешнеторговым дефицитом. Now, due to appalling fiscal policy on the part of George W. Bush’s administration and some bad luck, the US economy has wedged itself into a very uncomfortable position, hemmed in by its huge budget and trade deficits.
В заключение, коммуникация была ужасной. Finally, communication has been dreadful.
Многие предсказывали, - а сейчас это очевидно всем, - что решение о вторжении было ужасной ошибкой; Many people predicted, and everyone can now see, that the decision to invade was a disastrous error;
Значит, кто-то захотел спасти детей из деревни от ужасной эпидемии и сделал Сильвию жертвой, убив одну, чтобы спасти многих. So someone wanted to save the village children from this frightful epidemic and made Sylvia the sacrifice - killing the one to save the many.
Мы также испытываем больший страх перед опасностью, о которой много говорят и пишут, особенно если она грозит нам ужасной смертью. We are also more afraid of well-publicized risks - especially those that can kill us in grisly ways.
По словам Рейгана, США следовало «создать программу по отражению ужасной советской ракетной угрозы с помощью оборонительных ракет». In Reagan's vision, we would "embark on a program to counter the awesome Soviet missile threat with measures that are defensive."
Он страдал от ужасной боли. He must have been in terrible pain.
После этого, мы будем позволять всем больным животным умирать ужасной смертью. After this, we'll let all sick and endangered animals die horrible deaths.
Я бы жила в какой-нибудь ужасной квартире, питаясь на пособие. I'd probably be living in some awful apartment, living on welfare.
Большинство республиканцев, стремящихся стать кандидатами от своей партии в президентской кампании будущего года, равно как и многие в администрации Обамы находят мысль о попытках работать с Путиным ужасной. Most Republicans running to be their party’s nominee in next year’s presidential campaign, as well as many in the Obama administration, find the idea of trying to work with Putin appalling.
Я ещё не рассказал Вам о самой ужасной, невозможной вещи, сир. I have not yet told you the most dreadful, incredible thing, Sire.
Многие предсказывали, – а сейчас это очевидно всем, – что решение о вторжении было ужасной ошибкой; что его последствия катастрофичны, и не только в Ираке, но и в целом на Ближнем Востоке; и что оно нанесло серьезный ущерб моральному облику Соединенных Штатов и Великобритании. Many people predicted, and everyone can now see, that the decision to invade was a disastrous error; that it is having catastrophic consequences, not just for Iraq, but also for the Middle East generally; and that it has seriously damaged the moral standing of the United States and Britain.
Такой массовый падеж стал ужасной трагедией. This mass die-off was a terrible tragedy.
Пару лет назад он потерял жену и сына в ужасной автоаварии. Couple years ago, WB lost his wife and son in a horrible car accident.
И Шекспир отметил, что кариес был причиной ужасной боли и неприятного запаха. And Shakespeare noted that tooth decay was a cause of awful pain and unpleasant odor.
Генеральный прокурор во время своих показаний довольно часто огрызался, особенно в самом начале, когда он подверг резкой критике инсинуации о сговоре с русскими, назвав их «ужасной и мерзкой ложью». The attorney general clawed back often during his testimony, especially during his opening statement, when he blasted insinuations that he’d colluded with the Russians as an “appalling and detestable lie.”
Средняя продолжительность жизни мужчин сейчас меньше 60 лет, вследствие алкоголизма, преступности, наркотиков, болезней и ужасной системы здравоохранения. Male life expectancy is now less than 60 years, owing to alcoholism, crime, drugs, disease, and a dreadful public health system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.