Exemplos de uso de "умоляли" em russo

<>
Вы умоляли разрешить вам облизать ее руку. You would beg to lick her arm.
Жертва за жертвой умоляли душераздирающим голосом: «Помогите!». Victim after victim would plead, heartbreakingly, “Help me.”
Да, да, мои братья и сестры, падшие ангелы, умоляли меня сражаться, надеяться, верить, что все изменится, что ты не один. Yeah, yeah, my brothers and sisters, the lower angels, beseeching me to fight, to hope, to believe that there will be more, that you're not alone.
Мы звонили в полицию, в скорую умоляли людей поверить нам. We called the police, the paramedics begged people to take us seriously.
Родители умоляли меня получить хоть какой-нибудь диплом. And so they pleaded with me to get a degree in something.
«Мы это сделали, потому что родители умоляли нас о помощи, - рассказывает Ведерников. "We did it because parents begged us," Vedernikov said.
Российские хозяева умоляли США помочь в обеспечении безопасности комплекса хранения. Our Russian hosts pleaded for the US to assist in securing the storage complex.
А мать Кейти умерла несколько лет назад, так что их друзья умоляли нас забрать ее в Штаты. And Katy's mother had died years ago, so some of their friends begged us to bring her back to the States.
Вместо этого лидеры банков умоляли Ближний Восток, Сингапур и Китай бросить им страховочный канат. Instead, bank leaders pleaded with the Middle East, Singapore, and China to throw a lifeline.
Тогда мы просто умоляли не ставить знак равенства, ибо деятельность по строительству поселений сводила на нет настоящее и будущее всего палестинского народа. Back then we begged to differ, because settlement activities negated the present and the future of the Palestinian people as a whole.
Они умоляли государство о помощи, говоря, что общий ущерб для индустрии от запрета может составить 200 миллионов долларов. They pleaded for the state’s support, noting that the ban could cost the industry $200 million.
В решающие первые часы высадки, когда немецкие командиры умоляли дать разрешение на ввод в бой танков, им было сказано, что Гитлер спит. In the crucial early hours of D-Day, when German commanders begged for permission to activate the panzers, they were told that Hitler was sleeping.
Я умолял их поставить реостат. I begged them to put in a dimmer.
Я умоляю ваши светлости о снисхождении. I plead your lordships for clemency.
Сразу после референдума канцлер Германии Ангела Меркель умоляла европейцев не быть слишком «скверными» (garstig), думая об условиях развода Великобритании с ЕС. Immediately after the referendum, German Chancellor Angela Merkel beseeched Europeans not to be needlessly “horrid” (garstig) when thinking about the EU’s divorce terms for the UK.
Империи будут умолять выдать его тайны. Empires will supplicate themselves for its secret.
Я умолял её не уходить. I begged her not to go.
Ляпуант умоляла начальника канцелярии ООН Малькорру как-то решить этот вопрос. Lapointe pleaded with Malcorra, the U.N.’s chief of staff, to do something about it.
Из-за разрушений в Порт-о-Пренс поток СМС сообщений стал приходить: от людей, звавших на помощь, умолявших о поддержке, рассылая информацию, обещая помочь, продолжая искать родных и любимых. Because out of the urban devastation in Port-au-Prince came a torrent of SMS texts - people crying for help, beseeching us for assistance, sharing data, offering support, looking for their loved ones.
Она умоляла тебя не богохульствовать. She begged you not to blaspheme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.