Exemplos de uso de "упадок городов" em russo

<>
на современном этапе переходного периода перестройка экономической структуры и реструктуризация предприятий остаются важным инструментом повышения национальной конкурентоспособности, возрождения экономики приходящих в упадок городов и территорий и повышения образовательного уровня и квалификации людей. At the present stage of transition, the restructuring of economic sectors and enterprises remains an important means of raising national competitiveness, revitalizing the economies of decaying towns and territories, and upgrading people's educational level and skills.
И левые, и правые политические силы игнорировали интересы старого рабочего класса из обанкротившихся горняцких посёлков, ржавеющих портов и приходящих в упадок промышленных городов. Neither the left nor the right looked after the interests of the old working class in busted mining towns, rusting ports, and decaying smokestack cities.
С учетом размера страны, пришедшей в упадок инфраструктуры связи и трудности доступа к районам и передвижения за пределами крупных городов МООНДРК уделяет большое внимание реорганизации четырех секторальных штаб-квартир в объединенные оперативные центры с относительно децентрализованной системой административного обслуживания, из которых будут осуществляться все виды основной и административной деятельности Миссии. Given the size of the country, the degraded communications infrastructure and the difficulties of access and mobility beyond major towns, MONUC has placed significant emphasis on transforming the four sectors into integrated operational centres with relatively decentralized administrative support from which the full range of substantive and administrative activities of the Mission would be conducted.
Главная цель должна заключаться в улучшении жилищных условий населения, поскольку, как указывалось выше, обычно именно в центральных районах городов и приходящих в упадок жилых массивах проживает значительная часть новых бедных. In fact, the main objective should be to improve the living conditions of the population, as inner cities and dilapidated housing estates are typically areas where a significant proportion of the new poor live, as noted above.
Судьба других городов с этим названием сложилась похожим образом: некоторые из них полностью исчезли, другие постепенно пришли в упадок. That's been the fate of most other U.S. Moscows, too: Some died out completely; others dwindled.
Лондон — один из крупнейших городов в мире. London is among the largest cities in the world.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок. As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
Париж — один из самых больших городов в мире. Paris is one of the largest cities in the world.
Теперешний результат не отличается от прошлого: беспримерный упадок элиты без какого-либо старания провести реформы более глубокого характера. The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms.
В Японии полно красивых городов. Киото и Нара, к примеру. Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.
Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок. In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards.
Лондон — один из самых больших городов мира. London is among the world's largest cities.
Некоторый упадок может быть связан с Китайским Новым годом в феврале. Some of the decline could be due to the Chinese New Year in February.
Остатки человеческих городов усеивают Землю. The remains of human cities dot the Earth.
Но он далеко не единственный квалифицированный специалист, заметивший ослабление американского общества, увидевший упадок социального капитала и раздробленность различных общин. But he's certainly not the only qualified observer who has noticed the fraying of the U.S. social tissue, the decline of social capital and the atomization of communities.
Париж - один из городов, которые я посетил в прошлом году. Paris is one of the cities I visited last year.
В то же время верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи (Ali Khamenei), который обладает большей властью, чем Роухани, заявил, что саудовский режим переживает некоторый упадок из-за своей политики в Йемене. At the same time, though, Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei, who wields more power than Rouhani, has said the Saudi regime faces certain demise for its policies in Yemen.
У этих городов общие правила дорожного движения. Those cities have uniform traffic laws.
Страна готовилась в выборам, а ее пришедшая в упадок армия была совершенно не готова к войне. The country was preparing for elections and its military was largely dilapidated and unprepared for war.
Киев — мать городов русских. Kyiv is mother of Russian cities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.