Usage examples of "утечке" in Russian with translation to English

<>
Проверка сообщений об утечке информации о конкурсных заявках и конфликте интересов в Отделе закупок Investigation into allegations of a leak of bid information and conflict of interest in the Procurement Division
Основная экологическая проблема, связанная с выбором таких объектов в качестве цели, состоит в том, что разрушение трансформаторов приводит к утечке трансформаторного масла, содержащего полихлорированные бифенилы (ПХБ). The main environmental cause of concern about the targeting of those facilities is the destruction of transformers, resulting in the leakage of transformer oil which contains polychlorinated biphenyls (PCBs).
Это проявляется в слабом контроле качества и в утечке мозгов. That's showing itself in poor quality control and brain-drain.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну. The police charged him with leaking information to a neighboring country.
В деле Blue Circle Industries Plc v Ministry of Defence апелляционному суду Соединенного Королевства представилась возможность вынести решение относительно значения и оценки ущерба в случае, когда речь, среди прочего, шла об утечке паводковых вод с участка, на котором размещалось ядерное оружие, принадлежавшее ответчику, на соседние земли, в том числе на заболоченный участок, принадлежавший истцу, в результате чего произошло заражение последнего радиоактивными материалами. In Blue Circle Industries Plc v Ministry of Defence, the Court of Appeal in the United Kingdom had an opportunity to decide on the meaning and assessment of damage in a case involving the escape of floodwaters from a nuclear weapons site belonging to the defendant onto the neighbouring property, including a marshland of the plaintiff, which caused its land to be contaminated with radioactive material.
Устранена проблема, из-за которой файл ksecdd.sys приводил к утечке памяти ядра из LSASS в выгружаемый пул. Addressed issue where ksecdd.sys causes LSASS to leak kernel memory in paged pool.
Председатель КП распространил уведомление всем Участникам КП и Наблюдателям о современном положении в Кот-д'Ивуар и предупредил о продолжающейся утечке алмазов из зоны конфликта в данной стране. The information note on the current situation in Côte d'Ivoire sent by the Chair to all KP Participants and Observers warned about leakage of rough diamonds from the conflict zone in that country.
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор. This provoked a brain drain as experienced FEMA personnel moved into the private sector
Устранена проблема, из-за которой компонент LSASS приводил к утечке больших объемов памяти. Addressed issue where LSASS is leaking large amounts of memory.
Вскоре после утечки комитет демократов нанял частную охранную фирму Crowdstrike, чтобы расследовать необычную сетевую активность на ее частных серверах, которая могла привести к утечке. Shortly after the leak, the DNC hired the private security firm Crowdstrike to investigate unusual network activity within its private servers that could have resulted in the leak.
Представители Организации Объединенных Наций, посетившие три термоэнергетические станции в Байджи, Мусаибе и южном Багдаде, обнаружили, что они находятся в критическом состоянии из-за коррозии водоочистного оборудования, емкостей и трубопроводов, что приводит к большой утечке химических паров в районе водоочистных сооружений. The United Nations team, in visits to the three thermal power stations at Baiji, Mussaib and Baghdad South, found them to be in critical condition, with corrosion of water treatment equipment, tanks and pipelines causing heavy leakage of chemical fumes in the water treatment plant area.
В целях противодействия " утечке умов " бедные страны должны поощрять контакты между сообществами диаспоры и странами их происхождения. In order to counteract the brain drain, poor countries should promote contacts between the diaspora communities and their countries of origin.
Поэтому нас держали в неведении об утечке радиации из разрушенного реактора в Чернобыле, перемещавшейся с ветрами над Северной Европой. So we were kept in the dark about the radiation leaking from the shattered reactor at Chernobyl - and blowing in the winds over northern Europe.
Хотя эти фишинговые домены, возможно, были использованы для проведения хакерской атаки на Макрона и его сторонников, нет никаких убедительных доказательств того, что эти атаки оказались успешными и что именно они привели к утечке. While those phishing domains may have been used to hack Macron and supporters, there's no conclusive evidence showing either that they succeeded or they led to the leak.
Например, специальное положение TE6 (" Цистерны могут оборудоваться устройством, сконструированным таким образом, чтобы исключить возможность его засорения перевозимым веществом и препятствовать утечке жидкости и образованию избыточного или пониженного давления внутри корпуса "): если устанавливается такое устройство, оно должно иметь особую конструкцию, но можно и не устанавливать такого устройства вообще. Take TE6, for instance (" Tanks may be equipped with a device of a design which precludes its obstruction by the substance carried and which prevents leakage and the build-up of excess overpressure or underpressure inside the shell "): if such a device is installed, it has to be of a special design, but it is also acceptable to have no device at all.
Старые идеи об «утечке мозгов» должны уступить дорогу более конструктивным подходам по использованию навыков в условиях всемирной глобализации. Old ideas about a “brain drain” must give way to more creative approaches to tapping skills in a globalized world.
В их числе, например, регулярные инсинуации Fox News на тему убийства молодого сотрудника Национального комитета Демократической партии (DNC) Сета Рича, которое было якобы организовано командой предвыборного штаба Хиллари Клинтон с целью скрыть выдуманную роль Рича в утечке внутренней переписки DNC. There were, for example, the repeated attempts by Fox News to insinuate that the murder of Seth Rich, a young Democratic National Committee staffer, was orchestrated by Hillary Clinton’s presidential campaign team to hide Rich’s alleged role in leaking internal DNC emails.
В пятницу обвинение попыталось доказать, что рядовой Брэдли Мэннинг, обвиненный в крупнейшей утечке засекреченных материалов в истории США, не воспользовался множеством возможностей подать жалобу на плохое обращение, которое, по его словам, ему довелось перенести, находясь в военной тюрьме. Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody.
Имеется основная информационная система для сектора охраны окружающей среды, охватывающего управление отходами, защиту чистоты воздуха, управление водными ресурсами и включающего базу данных об изменениях загрязнения воздуха со временем и о происхождении старых нагрузок на окружающую среду, возникших при утечке вредных веществ и/или их проливах в результате аварий и т.д. There is a basic information system (SW) for the sector of environmental protection focused to the waste management, clean air protection, water management and a database of historical development of air pollution and origin of old environmental loads by leakages of harmful materials and/or spillages in accidents, etc.
Малярия не только препятствует притоку иностранных инвестиций, но и способствует «утечке мозгов» из числа местных дарований, поскольку не позволяет людям возвращаться домой после длительного отсутствия. Malaria not only inhibits foreign investment, but also contributes to the "brain drain" of local talent by inhibiting people from returning home after prolonged stays abroad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!