Exemplos de uso de "ученого человека" em russo

<>
Г Хэйл, я всегда хотел спросить ученого человека что значит чтение странных книг? Mr. Hale, I've always wanted to ask a learned man what signifies the reading of strange books?
А с этих книг, он мог бы сотворить еше и ученого человека. And coming off books, he'd more 'n likely be a learned man.
Последний раз, когда он был счастлив, влюблен, вы ищете человека в возрасте за 60, возможно, доктора, ученого, кого-то, кто привык всё чётко контролировать в своей работе и жизни. The last time he was happy, in love, something, but you're looking for a man in his mid 60s, maybe, um, a doctor, a scientist, but somebody who employs exacting control in their work and their life.
На фоне такого высказывания русского ученого отсутствие воинственных ноток в послании президента было каким-то странным отклонением, признаком временной слабости. Within this framework, a non-militant state of the nation speech was a bizarre misstep, a temporary weakness.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека. The detective found absolute proof of the man's guilt.
Работая в Принстоне, Шепли какое-то время был коллегой лауреата Нобелевской премии по экономике за 1994 год Джона Нэша (John Nash), о котором в 2001 году был снят фильм «Игры разума». Об этом говорится в одноименной биографии ученого, написанной Сильвией Насар (Sylvia Nasar). At Princeton, Shapley was for a while a close colleague of John Nash, winner of the Nobel prize in economics in 1994 and subject of the 2001 movie “A Beautiful Mind,” according to a biography by the same name by Sylvia Nasar.
Ты выбрал не того человека. You’ve got the wrong person.
Да-да, это действительно так, это не шутка и не какая-то гипотеза непризнанного ученого. And yes, it really is true, this is not some joke nor strange denialist "science".
Вы узнаёте человека на картинке? Can you identify the man in this picture?
В задачи ученого ни в коем случае не входит «укреплять людей в их предубеждениях» или «искажать истину так, чтобы она соответствовала заранее заданной картине мира». The goal of an academic should never be “to confirm people in their prejudices” or “to stretch the truth so that it matches my preconceived understanding of the world.”
Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову. If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.
Искренность и серьезность, которыми Макфол обладает в избытке, очень полезны для ученого, но исключительно вредны для дипломата. Sincerity and earnestness, two things McFaul possesses in abundance, are great assets in the academic world, but they are massive and potentially crippling liabilities in diplomacy.
Если в комнате было два человека и трое вышли, то один должен зайти обратно, чтобы в комнате никого не было. If there are two in a room and three go out, one must go in, so that none is in the room.
История по своей сути точно такая, какой она казалась: президент-центрист, не забывающий об истэблишменте, назначает центриста и думающего об истэблишменте ученого на важный дипломатический пост, где тот будет проводить центристскую политику в интересах истэблишмента. It was what it appeared to be: a centrist and establishment-minded president nominating a centrist and establishment-minded academic to an important diplomatic position where he would implement centrist and establishment-minded policy.
Выбери одного человека. Choose one person.
Дело в том, что главная цель главная цель ученого, когда он пишет для широкой аудитории, - информировать. I care because the ultimate goal of an academic writing for a broad audience is to inform.
Три человека погибли, и десять получили ранения различной степени тяжести в результате железнодорожной аварии. Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
Новый президент Порошенко назначил Вятровича руководителем Украинского института национальной памяти. Это было очень престижное назначение для довольно молодого ученого. In March 2014, Viatrovych was appointed to head the Ukrainian Institute of National Memory — a prestigious appointment for a relatively young scholar.
У человека есть дар речи. Man has the gift of speech.
Зигфрид Хекер (профессор Стэнфордского университета, один из самых авторитетных специалистов в области ядерного оружия — прим. пер.), выступивший редактором издания, озаглавил книгу, ссылаясь на слова одного советского ученого о всеобщей угрозе ядерного оружия: «Зная, на что оно способно, мы обречены работать вместе и сотрудничать». Siegfried Hecker, who edited the volumes, titled them after the remark of a Soviet scientist, who said of the shared danger that nuclear weapons pose, “Therefore, you know, we were doomed to work together, to cooperate.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.