Usage examples of "хрупкую" in Russian with translation to English

<>
Ян Артус-Бертран охватывает хрупкую Землю под большим углом. Yann Arthus-Bertrand captures fragile Earth in wide-angle
Война против Ирака неизменно будет разъединяющей и ослабит и так уже хрупкую сплоченность королевства. War against Iraq will invariably be divisive and weaken the kingdom's already delicate unity.
Болезнь превратила весь спинной хребет в одну большую хрупкую кость. Disease has turned his entire spinal column into one long piece of brittle bone.
Мне кажется, что дядя Джек видит вас как хрупкую чайную чашку. I think Uncle Jack sees you as a fragile little teacup.
Кажется неизбежным, что в Сирии протесты вскоре разрушат хрупкую политическую неподвижность режима. In Syria, it seems inevitable that protest may soon crack the regime's brittle political immobility.
Возьмём, к примеру, так называемую «хрупкую пятёрку»: Индию, Индонезию, Турцию, Бразилию и ЮАР. Consider the so-called Fragile Five: India, Indonesia, Turkey, Brazil, and South Africa.
Несмотря на все усилия Китая по продвижению агентства Синьхуа и Центрального телевидения Китая в качестве конкурентов CNN и Би-Би-Си, отклик международной аудитории на эту хрупкую пропаганду ничтожно мал. For all of China’s efforts to position the Xinhua news agency and China Central Television as competitors of CNN and the BBC, the international audience for brittle propaganda is vanishingly small.
Раввины описывают это как быть царем, который имеет красивую и хрупкую стеклянную вазу. The rabbis describe this as being like a king who has a beautiful, fragile glass bowl.
На самом деле эта реформа возможно и помогла Мексике избежать вступления в Хрупкую Пятерку. Indeed, it arguably helped Mexico avoid joining the Fragile Five.
Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы. Asking everyone to do more than what everyone is unanimously ratifying would undermine Europe's fragile harmony.
Учитывая хрупкую власть, которую имеют эти лидеры над своими обществами, предупреждения Америки были приняты близко к сердцу. Given the fragile grip that these leaders have over their societies, America's warnings have been taken to heart.
Но только если вода будет использоваться совместно рациональным образом, щадя хрупкую экологию региона, человеческая жизнь будет жизнеспособной. But only if water is shared in a rational manner that respects the region's fragile ecology will human life be sustainable.
По любым меркам данные реформы можно оценить как амбициозные – особенно учитывая хрупкую и не очень миролюбиво настроенную внешнюю среду. By any standards, the reform agenda is ambitious – especially given a fragile and unaccommodating external environment.
Каждое такое нарушение подрывает хрупкую структуру международного права, а также рискует бросить мир в беззаконную войну где всех против всех. Every such violation undermines the fragile edifice of international law, and risks throwing the world into a lawless war of all against all.
Но иранское правительство находится под экономическим и политическим давлением, требующим от него обеспечить электроэнергией растущее население и хрупкую экономику страны. But the Iranian government is under economic and political pressure to supply increasing amounts of electricity to its growing population and fragile economy.
Сегодня же этот проект можно считать похороненным под тяжестью неспособности Америки защитить хрупкую демократию Ливана и демократический эксперимент в Палестине. Now the project is buried under the weight of America's inability to protect Lebanon's fragile democracy and Palestine's democratic experiment.
Поскольку это лишь усугубит и без того хрупкую политическую ситуацию и ситуацию с безопасностью в большинстве наиболее затронутых этими явлениями стран. For that will only exacerbate the already fragile political and security situation in many of the hardest hit countries.
Дешевые заграничные деньги опьянили и без того уже хрупкую систему финансового регулирования и надзора, которая больше нуждалась в дисциплине, а не в наличных деньгах. Cheap money from abroad juiced an already fragile financial regulatory and supervisory structure that needed discipline more than cash.
Было установлено, что в регионе, уже страдающем от нищеты и пандемических заболеваний, денежные средства, полученные от наркотиков, разрушают хрупкую экономику и коррумпируют государственные структуры. In a region already affected by poverty and pandemics, drug money is found to distort fragile economies and to drive corruption within State structures.
Ведущий шиитский священнослужитель Ирака, аятолла Али Систани, был не в состоянии действовать независимо и избегал противостояния иранской политике в отношении Ирака, чтобы защитить свою хрупкую сеть организаций. Iraq’s leading Shiite cleric, Ayatollah Ali Sistani, has not been able to act independently and has avoided opposing Iranian policies toward Iraq in order to protect his fragile network of institutions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!