Ejemplos del uso de "цифровые видеодиски" en ruso

<>
К осуществляемым мероприятиям относятся следующие: организация практикумов по повышению профессиональных навыков, брифингов по повышению информированности и ориентационных брифингов, семинаров по повышению знаний и программ стипендий, а также разработка и распространение учебных материалов и методов, таких, как оценки потребностей, занятия с моделированием решения задач, курсы заочного обучения, глоссарии, КД-ПЗУ, цифровые видеодиски и другие публикации. The activities include the organization of skills-development workshops, awareness-raising and orientation briefings, knowledge-learning seminars and fellowship programmes, as well as the development and dissemination of training tools and methods, such as needs assessments, simulation exercises, distance learning courses, glossaries, CD-ROMs, DVDs and other publications.
подготовка наглядных материалов, таких, как фильмы, видеофильмы, цифровые видеодиски (DVD), для средств массовой информации (например, видеоматериалы об экологических последствиях, таких, как ущерб, наносимый лесам приземным озоном, для использования в качестве вспомогательных материалов в выпусках теленовостей), и Make available visual resources such as films, videos, digital video disks (DVDs), for media relations (e.g. video footage showing environmental impacts such as low-level ozone damage to forests, to be used as supplementary material to television news reports); and
Следует, пожалуй, отметить в этом контексте, что начиная с 1 мая 2004 года Европейский союз прекратил публикацию в печатном виде отчетов о прениях в своих заседающих органах и стал выпускать цифровые видеодиски (DVD), содержащие запись прений на пленарных заседаниях, сопровождающуюся звуковой записью всех каналов, включая запись непосредственно из зала и запись устного перевода. It should, perhaps, be noted in this context that as of 1 May 2004, the European Union discontinued the publishing of printed transcripts of its parliamentary debates and has been issuing digital videodiscs (DVDs) of its plenary debates with all sound channels, including both the floor and the interpretations.
обеспечение бесплатного доступа ко всем прикладным системам Евростат, каковыми являются “NewCronos”, “EasyComext” и “Analytical Comext”, а также распространение данных с использованием цифровых видеодисков и протокола передачи файлов. The free availability of all Eurostat's application, which are NewCronos, EasyComext and Analytical Comext, as well as data dissemination through DVDs and File Transfer Protocol.
Можно также воспроизводить видеодиски VCD, которые похожи на DVD-диски, но не обеспечивают такое высокое качество видео. You can also play video CDs (VCDs), which are similar to DVDs, although the video quality isn't as high.
Поррас указывает, что академик Марк Пренски, мастер педагогики из Йельского университета и автор труда Цифровые аборигены и иммигранты, изобрел эти термины для объяснения данного феномена. Porras says the scholar Marc Prensky, with a Master's degree in Education from Yale University and author of the work Digital Natives, Digital Immigrants, coined these terms to explain the phenomenon.
В целях облегчения доступа к информации для тех пользователей, возможности которых ограничены недостаточным техническим оснащением и низкой скоростью доступа в Интернет, сгруппированная по темам информация может записываться на КД-ПЗУ и/или видеодиски и распространяться через регулярные промежутки времени или по запросу пользователей в развивающихся странах, и прежде всего в наименее развитых странах, где доступ к Интернету ограничен. To facilitate access to information for those limited by hardware and internet speeds, information can be bundled by theme onto CD-ROMs and/or DVDs and distributed at regular intervals, or upon request by those in developing countries- especially in least developed countries where Internet access is limited.
"Мы цифровые иммигранты, которым приходится учить их, в то время как мы еще сами учимся", - говорит она. "We are the digital immigrants who have to teach them, when we are still in fact learning" he says.
К основным услугам, предоставляемым библиотеками, относятся художественные издания, аудиозаписи, компакт-диски, книги, включая книги и периодические издания со шрифтом Брайля, оптические диски, компьютерные дискеты, карты и схемы, микрофильмы, кинофильмы, партитуры музыкальных произведений, газеты, технические проспекты, периодические издания, фотографии, видеоленты, лазерные видеодиски и виниловые пластинки. Basic public library services include art prints, audiotapes, compact discs, books, Braille books and periodicals, CD-ROMs, computer diskettes, maps and charts, microforms, movies, music scores, newspapers, pamphlets, periodicals, photographs, videotapes, video laser discs, and vinyl records.
Цифровые аборигены это они, дети и молодежь, которые родились в эпоху технологий. Digital natives are those children and young people born with technology.
Вам запрещается вносить изменения в бумажные или цифровые копии каких-либо материалов, которые вы распечатали или загрузили, и вы не вправе использовать какие-либо иллюстрации, фотографии, видео- или аудиоматериалы или какую-либо графику отдельно от сопровождающего текста. You must not modify the paper or digital copies of any materials you have printed off or downloaded in any way, and you must not use any illustrations, photographs, video or audio sequences or any graphics separately from any accompanying text.
Все документы с грифом «Совершенно секретно» тоже не были включены в базу данных, потому что их цифровые версии отсутствуют. All Top Secret declassified documents were excluded, too, because no digital versions of them were made available.
Ситуация осложняется еще и тем, что Мунир Махджуби (Mounir Mahjoubi), отвечавший за цифровые технологии в штабе Макрона, намекнул французской прессе на то, что соратники Макрона, возможно, сами помещали на свои серверы фейковые данные в качестве приманки, которая должна была привлечь хакеров и заставить их украсть помеченные данные. Muddying the waters even further is the fact that En Marche's digital lead Mounir Mahjoubi indicated to French press Macron's campaign may have put its own fake data on its servers as part of a "honeypot," set up to attract hackers and trick them into pilfering tagged data.
Я бы сказал, что важны, особенно сейчас, когда с переходом с аналоговых на цифровые системы границы стали как никогда прозрачны. I would argue that they do now with the new permeability of borders caused by a shift from the analog to the digital more than ever.
Цифровые товары предназначены для личного, некоммерческого, развлекательного использования. The Digital Goods are only for your personal, noncommercial entertainment use.
Хэширование превращает данные из вашего списка клиентов в короткие цифровые отпечатки, которые невозможно расшифровать. Hashing turns the data in your customer list into short fingerprints that can't be reversed.
Примечание. Эти шаги применимы только к системам, в которых используются оптические цифровые аудиовыходы и аудиовыходы HDMI. Note: These steps apply only to systems that use optical digital or HDMI audio outputs.
Стало проще активировать цифровые коды Making it easier to redeem a digital code
Microsoft или собственники Цифровых товаров могут время от времени изымать Цифровые товары из Служб без уведомления. Microsoft or the owners of the Digital Goods may, from time to time, remove Digital Goods from the Services without notice.
Службы также могут включать виртуальные цифровые предметы или товары, которые могут быть приобретены у Microsoft за реальные денежные средства или с использованием игровой валюты. The Services may also include virtual, digital items or goods that may be purchased from Microsoft using actual monetary instruments or using game currency.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.