Exemples d'utilisation de "частная жизнь" en russe

<>
Частная жизнь осталась в 2015. Privacy is so 2015.
Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ? Is the private life of France's elite also now to be exposed?
То, насколько обыски и аресты обоснованы – то есть насколько действия полиции оправданы – зависит от наших представлений о таком эфемерном понятии, как частная жизнь. Whether a particular search or seizure is deemed ‘reasonable’ — thus justifying police action — rests largely on our ephemeral notions of privacy.
До сих пор, пока жители Газа страдали от постоянной борьбы и разрушения экономики из-за политики своих лидеров, их частная жизнь оставалась неприкосновенной. Until now, while Gazans have suffered from the constant fighting and economic failures brought about by their leaders' policies, they have been left alone in their private lives.
Но я уверена, что это может быть достигнуто путём, при котором не затрагивается наша частная жизнь. Как сейчас, когда я смотрю на вашу машину со стороны, я на самом деле ничего о вас не знаю. But I believe it can be done in a way that protects our privacy, just like right now, when I look at your car from the outside, I don't really know about you.
Я не знаю более обворожительного описания какого-либо политического лидера "с изъянами и недостатками", чем описание, сделанное в книге Ли "Частная жизнь председателя Мао". I know of no better, more fascinating "warts and all" portrait of any political leader than Li's book, The Private Life of Chairman Mao.
Управление по защите информации осуществляет надзор за выполнением Закона о личной информации и Закона о защите информации (досье полиции) и Закона о муниципальной базе данных (учет и ведение личных дел) и осуществляет проверку того, чтобы личные данные использовались и защищались надлежащим образом и чтобы частная жизнь обычных людей по-прежнему находилась под защитой в будущем. The Data Protection Authority monitors observance of the Personal Data Protection Act, the Data Protection (Police Files) Act and the Municipal Database (Personal Records) Act, and checks that personal data is used and protected carefully and that ordinary people's privacy will continue to be safeguarded in the future.
Общественное пространство является многокультурным в плане происхождения людей, но управляется согласованными ценностями, даже имеет общий язык, тогда как частная жизнь людей - используя уродливое слово - заключена в гетто. The public space is multicultural in terms of people's backgrounds, but is governed by agreed values, even a common language, whereas the people's private lives are - to use an ugly word - ghettoized.
Поэтому такие базы данных не должны наносить ущерба каким бы то ни было образом уважению прав человека и основных свобод частных лиц или общественности, ущемлять достоинство и целостность личности, частная жизнь которой является незыблемой. Therefore, such databases shall not prejudice, in any way, the respect for human rights and fundamental private or public freedoms, nor injure the dignity and identity of a person, whose private life is inviolable.
Цель хрущевок заключалась в содействии частной жизни. The khrushchevki’s purpose was to foster personal privacy.
Ты не можешь топтать чужую частную жизнь. You cannot muck around in people's private lives.
Эмс, я пытался защитить ее частную жизнь. Ems, I am trying to protect her privacy.
Правительство, не вмешивающееся в частную жизнь людей. A government that kept its nose out of people's private lives.
расширил вторжение служб безопасности в частную жизнь американцев; extended the security services' intrusion into Americans' privacy;
Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах. We use it in our everyday lives now - in our private lives, in our business lives.
Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда. We're moving towards, you know, a lack of privacy, really.
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех. separate private lives in a common public space that is equal for all.
Никто не имеет право вторгнуться в мою частную жизнь! No one has the right to invade my privacy!
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично. So he left Gorbachev a private life that could also be lived in public.
Представитель Лоуренс сказал TMZ: "Это наглое вторжение в частную жизнь." A representative for Lawrence told TMZ: "This is a flagrant violation of privacy."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !