Beispiele für die Verwendung von "чернорабочих" im Russischen

<>
Выживают только трое из десяти чернорабочих. Only three of ten core labourers survive a standard mission.
Поскольку экспортные товары гораздо более важные и наукоемкие в производстве, чем другие товары, структурные изменения еще больше уменьшат общий спрос на рабочую силу низкой квалификации: капитал и таланты, которые уходят из других секторов, не будут брать с собой всех чернорабочих. Since export goods are considerably more capital and knowledge-intensive in their production than other goods, the structural change will even reduce the net demand for unskilled labour: capital and talents that move away from the other sectors will not take all the unskilled workers with them.
Вроде поговаривали, что она сбежала с одним из чернорабочих? Wasn't there talk that she'd run off with one of the labourers?
Таким образом, растущая пропорция рабочей силы – часто ниже экрана видимости официальной статистики – теряет надежду найти прибыльную занятость, в то время как уровень безработицы (особенно для бедных чернорабочих) останется высоким в течение гораздо более долгого промежутка времени, чем во время предыдущих кризисов. Thus, a growing proportion of the workforce – often below the radar screen of official statistics – is losing hope of finding gainful employment, while the unemployment rate (especially for poor, unskilled workers) will remain high for a much longer period of time than in previous recessions.
Но если вы наймёте 30 каменщиков и достаточно чернорабочих, плотников и кузнецов чтобы им помогать, потребуется 15 лет. But if you were to hire 30 masons with enough labourers, carpenters and smiths to service them, that's 15 years.
Он был чернорабочим при ядре. He was a core labourer.
Рабство тоже вернулось в форме глобальной незаконной торговли работающими по контракту женщинами и чернорабочими из Восточной Европы, Африки и Азии. Slavery, too, is back, in the form of global trafficking in indentured women and unskilled workers from Eastern Europe, Africa, and Asia.
И останешься чернорабочим на всю жизнь. You'll be a labourer for the rest of your life.
Однако если увеличивается экспорт, то факторы производства, а именно - капитал, квалифицированные рабочие и чернорабочие, должны быть привлечены из других секторов экономики, что приводит к потере рабочих мест в тех отраслях. However, if exports increase, the factors of production – namely capital, qualified workers, and unskilled workers – must be diverted from other sectors of the economy, and this leads to a loss of jobs there.
У нас есть чернорабочие, работники общественного питания, изготовители сэндвичей, заводские рабочие. We've got labourers, caterers, sandwich makers, factory workers.
Он был чернорабочим, бедно одетым, хорошо знакомым проституткам, которые доверяли ему. He was a labourer, shabbily dressed, well known to the prostitutes, who trusted him.
В течение 8 веков мы жили под их правлением, принужденные быть чернорабочими. For eight centuries we have lived under their rule, forced to work as labourers.
С ними жестоко обращаются, подвергая принудительному труду (используя, например, при строительстве дорог, мостов, образцовых деревень и военных объектов, для обслуживания лагерей и в качестве чернорабочих) и произвольному налогообложению. They are subjected to serious abuses, especially forced labour (e.g. for the construction of roads, bridges, model villages and military facilities and for camp maintenance and portering) and arbitrary taxation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.