Exemplos de uso de "что-то мне подсказывает, что" em russo

<>
Но что то мне подсказывает, что им там будет веселее. But something tells me they're gonna have a lot more fun.
Нет, но что-то мне подсказывает, что видение было предназначено только для тебя. No, but something tells me than that vision was meant only for you.
Что же касается трех других турниров, то мне не хватило стабильности, особенно в концовках некоторых матчей. But as far as the other three tournaments are concerned, I didn’t have enough consistency, especially towards the end of some of the matches.
Что то случилось с моим правым глазом. Something happened to my right eye.
Послушай, что-то мне подсказывает, что этот человек связан с тем, что происходит. Something tells me that this guy is connected to what's happening.
Если это «успех», то мне было бы очень любопытно увидеть, как выглядит провал. If this is “success” I would really had to see what failure looks like.
В то время как большая доля этих поступлений приходится на большие штаты, такие как Калифорния, Нью-Йорк и Техас, представляется, что то же самое происходит и в Вашингтонской зоне. While a large share of those gains came from big states such as California, New York and Texas, it appears to be the same story in the Washington area as well.
Что-то мне подсказывает, что ты сейчас получишь замечательный совет. Something tells me you're about to get some excellent advice.
Что же касается гарантий, предоставленных в 1989-1990 гг., то мне говорили, что они не закреплены в официальных договорах или соглашениях, и даже если западные лидеры, например Гельмут Коль (Helmut Kohl) или Джон Мэйджор (John Major) подтверждали заверения Бейкера и Вернера, это теперь не будет иметь никаких практических последствий. As for the guarantees given in 1989 and 1990, I was told that none of them had been codified in any formal treaty or agreement and that, even if Western leaders such as Helmut Kohl or John Major reiterated what Baker or Wörner had said, it was now of no consequence.
И никто — в первую очередь союзники Америки по НАТО — не сможет притворяться, что то, что происходит в Сирии, останется на территории Сирии, то есть что эту масштабную кампанию по терроризированию и истреблению людей можно каким-то образом сдержать. And surely no one — certainly not American NATO allies — will continue to pretend that what happens in Syria stays in Syria: that somehow this massive effort to terrorize and eradicate human beings can somehow be contained.
Не знаю, но что-то мне подсказывает, что ты позвал меня сюда не про маму разговаривать. I don't know, but something tells me that you didn't ask me here to talk about your mom.
Когда они надавили на меня, то мне пришлось признать, что объяснение заключается в том, что американцы заботятся о животных меньше, чем европейцы. When they pressed me, I had to admit that the explanation could be that Americans care less about animals than Europeans.
Я полагаю, что то же самое должно относиться к политике. I think that also should apply to politics as well.
Что-то мне подсказывает, что результат совпадет с вашим. Something tells me that it will match yours.
Девушка только что проломила себе башку, и если она откинется, то мне не поздоровится. A lass has just cracked her nut and if she croaks, my ass is grass.
В конце концов, это - общепринятая истина, что то, что "должно" случиться на рынке, часто не то же самое, что действительно происходит. It is common knowledge after all; that what “should” happen in a market is not often what “does” happen, unless it is tipped off by price action.
Что-то мне подсказывает, что у тебя уже есть кто-то на примете. Something tells me you already have an idea who that person is.
Послушайте, если вы не хотите заказать танец, то мне нужно идти работать. Look, if you don't want a dance, then I need to move on.
FOMC имеет значительную свободу, так что то как чиновники интерпретируют данные имеет значение. The FOMC has considerable discretion, so the way officials interpret the data is what matters.
Что-то мне подсказывает, что этот жеребец знает, как заставить нашу крошку попотеть. You know, something tells me that this stud is gonna know exactly how to make it rain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.