Verwendungsbeispiele von "чужаком" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Она вступила во внебрачную связь с чужаком. She has been fornicating with a stranger.
Иса и его братья не чужаки в этих горах. Isa and his brothers are no strangers to those mountains.
Что отдал часть нашего хозяйства какому-то чужаку, работнику. That I've given part of our estate away to a stranger, - a labourer.
Мы здесь чужаки, путешествуем к великому ясеню, гости ярла Борга. We are strangers here, traveling to the great ash tree, guests of Jarl Borg.
Поэтому, пожалуйста, не встречайте нас как чужаков, встречайте нас как равных себе людей. Всё. So please don't greet us as strangers, greet us as your fellow human beings, period.
Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам. And whenever we raise oxytocin, people willingly open up their wallets and share money with strangers.
В романе “Чужак в чужой стране”, доктор Махмуд описывает “вульгарный” Американский характер, как “громкий, скорее всего, невежественный и почти наверняка провинциальный”. In Stranger in a Strange Land, Dr. Mahmoud describes a “vulgar” American character who is “loud, probably ignorant, and almost certainly provincial.”
Эттингер вспоминает: «Руководство программой F-15 не хотело, чтобы в кабину садились чужаки и высказывали свои предложения поменять то одно, то другое». Ettinger remembers, “F-15 management didn’t want strangers sitting in the cockpit, making suggestions to change things.”
В то время как мы рассматриваем его как вторженца, чужака, орган, чьи полномочия должны быть ограничены, или определены и сдержаны - китайцы видят государство совсем в ином свете. Whereas we tend to view it as an intruder, a stranger, certainly an organ whose powers need to be limited or defined and constrained, the Chinese don't see the state like that at all.
В своем фантастическом романе “Чужак в чужой стране” 1961 года, Роберт А. Хайнлайн выбрал мусульманского лингвиста “Доктора Махмуда”, чтобы помочь главному герою книги, воспитанного марсианами, осуществить переход к жизни в Соединенных Штатах. In his 1961 science fiction novel Stranger in a Strange Land, Robert A. Heinlein chose a Muslim linguist, “Dr. Mahmoud,” to help the book’s Martian-raised protagonist make the transition to life in the United States.
Вы с этим чужаком познакомились в "Райском уголке". You and that haole got into it at the Paradise Den.
Послушайте, когда я рос, я всегда был странным чужаком. Listen, when I was growing up, I was always the odd man out.
И в свои 48 лет я был единственным чужаком, когда-либо прошедшим через это, единственным, кто смог дойти до конца. And at 48, I was the only outsider ever to go through this, only one to finish it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!