Exemples d'utilisation de "эскалацию" en russe

<>
Предоставление оборонительного оружия не будет представлять собой эскалацию. Providing defensive weapons would not represent an escalation.
Безусловно, не Трамп начал эскалацию кризиса на Корейском полуострове. Of course, Trump didn’t start the escalating crisis on the Korean Peninsula.
И ответственность за эскалацию должна полностью лежать на ней. The risk of escalation must be on Russia’s back.
Несмотря на эскалацию геополитической напряжённости, большинство стран региона сохраняют набранный экономический темп. Despite escalating geopolitical tensions, most countries in the region have maintained their economic momentum.
Точно так же этот фактор может не предотвратить эскалацию конфликта. Nuclear deterrence of conventional escalation could also fail.
Госдепартаменту потребовалось два дня для того, чтобы отреагировать на эскалацию боевых действий. It took the State Department almost two days to come up with a reaction to the escalating violence.
Аналитики Chatham House не доходят до того, чтобы рекомендовать военную эскалацию. Chatham House stops short of recommending military escalation.
Несмотря на эскалацию насилия, число погибших все еще исчислялось тысячами, а не десятками тысяч. Although the violence was escalating, the death toll was still in the thousands, not tens of thousands.
Его последний ультиматум Соединенным Штатам — это доказательство готовности идти на эскалацию. His recent ultimatum to the U.S. is proof that he’s willing to play the escalation game.
Сегодня, как и тогда, налицо необходимость сдерживания, чтобы одновременно защитить страну и предотвратить эскалацию нынешнего конфликта до физических повреждений и разрушения. Now, just as then, there is a need for deterrence, both to defend the nation as well as keep an ongoing conflict from escalating into physical damage and destruction.
На самом деле, практически все указывает на дальнейшую эскалацию и приближение катастрофы. In fact, pretty much every sign is pointing directly towards escalation and catastrophe.
Мы используем официальные процедуры для надлежащего рассмотрения жалоб с целью разрешить любую жалобу полученную от Клиента справедливым образом и предотвратить эскалацию конфликта. We have put in place formal procedures for handling complaints fairly and promptly aiming to solve any complaint submitted to us in a fair manner without escalating it further.
Профсоюзы и аграрные группы блокируют движение, протестуя и намекая на возможную эскалацию конфликта. Unions and agricultural groups tie up traffic with protests every other day, hinting at possible escalation.
Обе стороны должны будут отступить немного для того, чтобы предотвратить эскалацию конфронтации на улицах, при которой полиция вынуждена предоставить замену разумному решению. Both sides will need to give a little to prevent the confrontation in the streets from escalating, with the police forced to provide a substitute for a sensible policy.
В любом случае рынок, похоже, игнорирует последнюю эскалацию напряженности между Украиной и Россией. In any event, the market seems to be ignoring the recent escalation of tensions between Ukraine and Russia.
Данная доктрина предусматривает эскалацию для деэскалации, то есть, применение ядерного оружия малой мощности в качестве средства прекращения неядерного конфликта на выгодных для Кремля условиях. That doctrine envisages escalating to de-escalate, that is, using low-yield nuclear weapons as a means to terminate a conventional conflict on terms favorable to the Kremlin.
Страх быть окруженными силами НАТО также способствует стремлению России осуществить эскалацию на Украине. The fear of NATO encirclement also helps explain Russia’s escalation of military hostilities in Ukraine.
Иракские женские организации и международные наблюдатели указывают на эскалацию войны, направленной против женщин в Ираке, которой способствуют хаос и беззаконие, царящие под американской оккупацией. Iraqi women’s organizations and international observers point to an escalating war against women in Iraq, aided by the widespread chaos and lawlessness under the US occupation.
Тем не менее, президент Обама, похоже, решительно настроен на эскалацию войны в Афганистане. Nonetheless, it appears that President Obama has committed instead to military escalation in Afghanistan.
В течение отчетного периода Соглашение о прекращении огня между правительством Шри-Ланки и ТОТИ продолжало действовать, несмотря на эскалацию насилия, особенно после мая 2006 года. During the reporting period, the ceasefire agreement between the Government and LTTE continued to hold despite escalating levels of violence, particularly after May 2006.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !