Exemples d'utilisation de "добавились" en russe

<>
К войне добавились внутренние волнения. До війни додалися внутрішні негаразди.
Добавились отделения агромелиорации, землемерное и технической химии. Додались відділення агромеліорації, землемірне й технічної хімії.
Постепенно добавились элементы школьного обучения. Поступово додалися елементи шкільного навчання.
В чек добавились два товара. В чек додалися два товари.
Позже к церкви добавились готические капеллы. Пізніше до церкви додалися готичні капели.
Добавились предметы: "Экономическая география", "Политическая экономия". Додалися предмети: "Економічна географія", "Політична економія".
С появлением обоев добавились и рисунки. З появою шпалер додалися й малюнки.
Добавились новые условия прохождения уничтожения врагов. Додалися нові умови проходження знищення ворогів.
Добавились следующие темы: Настройка маршрутизации для IPv6. Додалися такі теми: Налаштування маршрутизації для IPv6.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !