Exemples d’usage de "нар" en ukrainien avec traduction en russe

<>
Мати - Валентина Яківна Токмань (нар. Мать - Валентина Яковлевна Токмань (род.
Чоловік - Князєв Євген Михайлович (1953 р. нар.). Супруг - Князев Евгений Михайлович (1953 г. рожд.).
Гордійчук М. Композитор-пісняр / / Нар. Гордейчук М. Композитор-песенник / / Нар.
21 квітня - Жан Расін, французький драматург (нар. 21 декабря - Жан Расин, французский драматург (ум.
Так, поет Кіто Лоренц (нар. Так, поэт Кито Лоренц (род.
Батько - Дико Іван Михайлович (1911 р. нар.). Отец - Дико Иван Михайлович (1911 г. рожд.).
Другий чоловік - Рокас Раманаускас (нар. Второй муж - Рокас Раманаускас (род.
Дружина - Корж Раїса Глібівна (1924 р. нар.). Супруга - Корж Раиса Глебовна (1924 г. рожд.).
Донька - Валентина Володимирівна Куцевич (нар. Дочь - Валентина Владимировна Куцевич (род.
Мати - Плотнікова Галина Семенівна (1922 р. нар.). Мать - Плотникова Галина Семеновна (1922 г. рожд.).
Дочка Анастасія Кайратівна Метова (нар. Дочь Анастасия Кайратовна Метова (род.
Батько - Юматов Антон Сергійович (1905 р. нар.). Отец - Юматов Антон Сергеевич (1905 г. рожд.).
Син - Дмитро Олексійович Гуськов (нар. Сын - Димитрий Алексеевич Гуськов (род.
Дружина - Мягкова Людмила Петрівна (1929 р. нар.). Супруга - Мягкова Людмила Петровна (1929 г. рожд.).
Син - Гордій Олександрович Громушкін (нар. Сын - Гордей Александрович Громушкин (род.
Мати - Савельєва Ольга Кузьмівна (1909 р. нар.). Мать - Савельева Ольга Кузьминична (1909 г. рожд.).
Чоловік - Ілля Юрійович Древнов (нар. Муж - Илья Юрьевич Древнов (род.
Батько - Пугачов Георгій Якович (1912 р. нар.). Отец - Пугачёв Георгий Яковлевич (1912 г. рожд.).
Діти - скульптор Костянтин Константинов (нар. Дети - скульптор Константин Константинов (род.
Дружина - Дольська Надія Олександрівна (1950 р. нар.). Супруга - Дольская Надежда Александровна (1950 г. рожд.).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !