Exemples d’usage de "Sache" en allemand avec traduction en anglais

<>
Unschuld ist eine schöne Sache. Innocence is a beautiful thing.
Haben Sie die Sache erledigt? Did you straighten out the matter?
Das ist nicht seine Sache. It is not his business.
Es war eine abgekartete Sache It was a put-up affair
Für unsere Sache hängt alles davon ab, ob das Regierungshandeln verfassungsgemäß war oder nicht. Our whole case hinges on whether the government's actions were constitutional or not.
Ich rufe die Gemeinschaft der Wissenschaftler, die uns die Kernwaffen gegeben haben, auf, ihre großen Talente der Sache der Menschheit und des Weltfriedens zu widmen: uns die Mittel an die Hand zu geben, um diese Kernwaffen unwirksam und überflüssig zu machen. I call upon the scientific community in our country, those who gave us nuclear weapons, to turn their great talents now to the cause of mankind and world peace: to give us the means of rendering these nuclear weapons impotent and obsolete.
Die ganze Sache ist abgeblasen The whole thing is off
Die Sache kam vor Gericht. The matter was brought into court.
Das ist nicht Ihre Sache It's none of your business
Die Sache wird ein glückliches Ende nehmen. The affair will come to a happy conclusion.
So eine Sache passiert oft. Such a thing occurs frequently.
Diese Sache ist am wichtigsten. This is the most important matter of all.
Gut, kommen wir zur Sache Well, let's get down to business
Es ist normalerweise eine gute Sache. It's usually a good thing.
Diese Sache bleibt unter uns. Let's keep this matter to ourselves.
Nun, lasst uns zur Sache kommen. Well, let's get down to business.
Zuhause bleiben ist keine angenehme Sache. Staying at home is not a pleasant thing.
Die Sache ist von großer Wichtigkeit. The matter is of great importance.
Zeit für die Arbeit. Kommen wir zur Sache. It's time to work now. Let's get down to business.
Diese Technologie ist eine unglaubliche Sache! This technology is an incredible thing!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !