Beispiele für die Verwendung von "übertragen werden" im Deutschen

<>
Die Daten können vom Hauptrechner auf Ihren eigenen Computer übertragen werden und umgekehrt. Les données peuvent être transmises de l'ordinateur principal à votre propre ordinateur, et vice versa.
Noch nie mochte ich die Art, wie Fremdsprachen in der Schule gelehrt werden. Je n'ai jamais aimé la manière dont on enseignait les langues étrangères à l'école.
Das geschriebene Wort, Brieftauben, der Telegraph und viele andere Gerätschaften haben Ideen immer schneller von Mensch zu Mensch übertragen. L'écrit, les pigeons voyageurs, le télégraphe et de nombreux autres outils ont transmis les idées d'un homme à l'autre toujours plus vite.
Die Veranstaltung dürfte langweilig werden, aber als Bürgermeister muss ich mich wenigstens blicken lassen. La cérémonie devrait être ennuyeuse, mais en tant que maire, je dois au moins m'y faire voir.
Malaria wird von Moskitos übertragen. La malaria est transmise par les moustiques.
Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Der Keller muss aufgeräumt werden. Je voulais te dire une chose depuis longtemps : il faut ranger la cave.
Der Krieg in Europa wurde auf Afrika übertragen. La guerre en Europe fut portée en Afrique.
Wusstest du, dass Männer, die regelmäßig die Pille nehmen, nicht schwanger werden? Est-ce que tu savais que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ?
Wir sind bereit, Ihnen die Vertretung zu übertragen Nous sommes prêts à vous offrir la représentation
Werden Sie an der Versammlung teilnehmen? Participerez-vous à la réunion ?
Wir übertragen Ihnen das Alleinverkaufsrecht Nous vous accorderons les droits exclusifs de vente
Das Spiel musste aufgrund der Kälte abgesagt werden. La partie a du être annulée en raison du froid.
Vielleicht wird er nie berühmt werden. Peut-être qu'il ne deviendra jamais célèbre.
Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn. Pendons-le d'abord. On le jugera après.
Wir werden jeden Planten erkunden, der die Sonne umkreist. Nous explorerons toutes les planètes qui tournent autour du soleil.
James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden. James avait une grande peur de faire des erreurs en classe et d’être réprimandé.
Die Leute werden mit dem Alter zynischer. Les gens deviennent plus cyniques avec l'âge.
Sie weigerten sich, eingezogen zu werden. Ils refusèrent la conscription.
Bei der Papierherstellung werden große Mengen an Holz verwendet. De grosses quantités de bois sont employées dans la fabrication du papier.
Mein Ziel ist es, Arzt zu werden. Mon but est de devenir médecin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.