Exemples d'utilisation de "getragen werden" en allemand

<>
Wie wird die Rechnung getragen? Comment la facture sera-t-elle prise en charge ?
Wir werden Sie beerdigen. Nous vous enterrerons.
Wie wird ihr Rechnung getragen? Comment en sera-t-il tenu compte ?
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten... Après l'interdiction de la recherche sur les cellules d'embryons, les cultures OGM et les gaz de schiste, il est probable que les écologistes français feront aussi interdire la téléportation. Si on les avait eu plus tôt, ils auraient sans doute interdit la recherche sur le feu, le fer, l'araire, l'acier, le métier à tisser, les chemins de fer, ...
Wie wird ihnen Rechnung getragen? Comment en sera-t-il tenu compte ?
Ich schätze, dass wir zwei Tage brauchen werden, um die Arbeit fertigzustellen. J'estime que nous aurons besoin de deux jours pour achever le travail.
Wie wird ihm Rechnung getragen? Comment en sera-t-il tenu compte ?
Wenn ihr euch weiter stur stellt, werden wir andere Saiten aufziehen. Si vous continuez à vous enfermer dans vos positions, nous serrerons la vis.
Schon lange hatte ich keine Krawatte mehr getragen. Je n'avais plus porté de cravate depuis longtemps.
Er beschloss Arzt zu werden. Il décida de devenir médecin.
Hast du gesehen, wie viele Juwelen sie getragen hat? Sie ist extrem eitel. Sie will immer heller und greller leuchten als alle anderen. As-tu vu combien de bijoux elle portait ? Elle est extrêmement coquette. Elle veut toujours être plus éclatante et éblouissante que toutes les autres.
Ich werde der Gott der neuen Welt werden. Je deviendrai le dieu du nouveau monde.
Wie wird dem Rechnung getragen? Comment en sera-t-il tenu compte ?
Ich werde geliebt werden. Je serai aimé.
Ich will Arzt werden. Je veux être médecin.
Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe. Le communisme ne sera jamais atteint de mon vivant.
Träume werden nicht immer wahr. Les rêves ne deviennent pas toujours réalité.
Mein Buch darf nicht mit schmutzigen Händen gehalten werden. On ne doit pas manipuler mon livre avec des mains sales.
Sie werden diese Geschichte bereits gehört haben. Vous aurez déjà entendu cette histoire.
Ich will Ingenieur werden. Je veux devenir ingénieur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !