Exemples d’usage de "hätten" en allemand avec traduction en français

<>
Wir hätten besser aufpassen sollen. Nous aurions dû faire plus attention.
Wir hätten früher abfahren sollen. Nous aurions dû partir plus tôt.
Wir hätten uns nicht beeilen brauchen. Nous n'avions pas besoin de nous presser.
Sie hätten die Versammlung besuchen sollen. Vous auriez dû assister à la réunion.
Sie hätten sich nicht beeilen müssen. Vous n'auriez pas dû vous presser.
Wenn wir nur einen Garten hätten! Si seulement nous avions un jardin !
Sie hätten seinen Rat annehmen sollen. Vous auriez dû accepter son conseil.
Hätten Sie nicht auch eine billigere Ausgabe? N'auriez-vous pas également une édition meilleur marché ?
Sie hätten ein bisschen früher kommen sollen. Vous auriez dû venir un peu plus tôt.
Wir hätten ihm die Wahrheit sagen sollen. Nous aurions dû lui dire la vérité.
Ohne Wasser hätten die Soldaten sterben können. Sans eau, les soldats auraient pu mourir.
Sie hätten nicht so früh kommen müssen. Vous n'aviez pas besoin de venir aussi tôt.
Wir hätten eine große Auswahl an Alternativen. Nous aurions un choix étendu de possibilités.
Sie hätten das Buch nicht kaufen müssen. Vous n'aviez pas besoin d'acheter ce livre.
Meine Tage hätten längst schon kommen müssen. Mes jours auraient déjà dû se terminer depuis longtemps.
Ich wünschte, wir hätten das Spiel gewonnen. J'aimerais que nous ayons gagné la partie.
Sie hätten den Inhalt der Diskette aufführen sollen Vous auriez dû obtenir un listing du répertoire de la disquette
Sie hätten vor einer halben Stunde anfangen müssen. Vous auriez dû commencer il y a une demi-heure.
Wir hätten den Arzt nicht zu rufen brauchen. Nous n'avions pas besoin d'appeler le médecin.
Die Kisten hätten mit Metallbändern befestigt werden sollen Les caisses à claire-voie auraient du être renforcées par des bandes métalliques
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !