Beispiele für die Verwendung von "passieren" im Deutschen

<>
Was, glaubst du, wird passieren? Que penses-tu qu'il arrivera ?
An der japanischen Hi-Tech-Toilette waren etliche Knöpfe mit Texten in Kanji. Die konnte ich nicht lesen und ich hatte Angst, etwas Falsches zu tun. Was würde passieren? Schließlich fand ich wenigstens den Knopf für die Spülung. Und zum Glück gab es noch klassisches Papier. Dans les toilettes japonaises haute-technologie, il y avait pas mal de boutons avec des textes en kanjis. Je ne savais pas les lire et j'avais peur de faire quelque chose de travers. Que se passerait-il ? Finalement, j'ai au moins trouvé le bouton pour la chasse d'eau. Et par chance, il y avait aussi du papier classique.
Das wird wohl kaum passieren. Ça n'arrivera sans doute pas.
Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren? Comment une chose si étrange a pu arriver ?
Es ist nicht sicher, dass es passieren wird. Il n'est pas certain que ça arrivera.
Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken. Réfléchissons au pire qui pourrait arriver.
Du solltest ein Gummi benutzen, ein Unfall kann schnell passieren. Tu devrais mettre une capote, un accident est vite arrivé.
Wenn die Erde aufhören würde sich zu drehen, was würde dann deiner Meinung nach passieren? Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?
Das Frustrierendste, was dir auf Tatoeba passieren kann, ist, dass du jemanden auf einen Fehler aufmerksam machst und er ihn nicht nur nicht korrigiert, sondern auch die Variante mit der von dir vorgeschlagenen Verbesserung erstellt... ohne sich bei dir zu bedanken. La chose la plus frustrante qui puisse t'arriver, sur Tatoeba, c'est de signaler une faute à quelqu'un, et que non seulement il ne la corrige pas, mais qu'il crée la variante avec la correction que tu proposes...sans te dire merci.
Weißt du, was passiert ist? Sais-tu ce qui est arrivé ?
Was ist gestern abend passiert? Que s'est-il passé hier soir ?
Was passiert, wenn ich ablehne? Qu'arrivera-t-il si je refuse ?
So ist der Unfall passiert. C'est ainsi que s'est passé l'accident.
Was ist mit dir passiert? Que t'est-il arrivé ?
Es ist sehr schnell passiert. Ça s'est passé très vite.
Dort ist der Unfall passiert. C'est là que l'accident arriva.
Es ist vor langer Zeit passiert. Cela s'est passé il y a longtemps.
Warum passiert mir immer dasselbe? Pourquoi m'arrive-t-il toujours la même chose ?
Er hofft, dass etwas Interessantes passiert. Il espère que quelque chose d'intéressant se passe.
Warum passiert mir das immer? Pourquoi est-ce que ça arrive toujours à moi ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.