Beispiele für die Verwendung von "sich gering schätzen" im Deutschen

<>
Die Japaner können sich glücklich schätzen, in einem Land mit natürlichen heißen Quellen zu leben. Les Japonais peuvent se considérer heureux de vivre dans un pays avec des sources naturelles d'eau chaude.
Nach seinem Unfall kann er sich glücklich schätzen noch zu leben. Après son accident, il est heureux d'être en vie.
Die Wahrscheinlichkeit, dass die Vereinbarung geschlossen wird, ist äußerst gering. La probabilité qu'un accord soit conclu est extrêmement mince.
Wie alt schätzen Sie mich? Quel âge me donnez-vous ?
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Sein Lohn ist zu gering, um seine Familie zu unterstützen. Son salaire est trop moindre pour assumer sa famille.
Es gibt Personen, die Schildkrötenfleisch schätzen, aber ich hätte nicht den Mut, es zu essen. Il y a des gens qui apprécient la viande de tortue, mais je n'eus pas le courage d'en manger.
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Seine Glaubwürdigkeit ist so gering, dass er sagen kann, etwas sei grün, und die Wahrscheinlichkeit, dass es das nicht ist, nahezu Gewissheit ist. Sa crédibilité est tellement minuscule qu'il peut dire que quelque chose serait vert et la probabilité que ça ne le soit pas est pratiquement certaine.
Wir schätzen den Schaden auf tausend Dollar. Nous estimons le dommage à mille dollars.
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Die Anzahl der Obdachlosen ist in Japan im internationalen Vergleich noch ziemlich gering. Le nombre de sans-abri est encore assez petit au Japon en comparaison avec le reste du monde.
Ich weiß Ihre Hilfe sehr zu schätzen. J'apprécie beaucoup votre aide.
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Da die Unterschiede gering waren, habe ich sie nicht weiter beachtet. Comme les différences étaient minuscules, je n'y ai plus prêté attention.
Weiß sie es zu schätzen, dass sie ausgewählt wurde? Apprécie-t-elle d'avoir été choisie ?
Sein Zustand befindet sich zwischen Hammer und Amboss. Sa situation est entre le marteau et l'enclume.
Kein Handwerk ist so gering, dass es nicht seinen Meister ernährt Il n'est si petit métier qui ne nourrisse son maître
Ich weiß Ihre Güte zu schätzen. J'apprécie votre bonté.
Der Gitarrist schmiss sich in die Menge. Le guitariste s'est jeté dans la foule.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.