Exemples d’usage de "zwischen" en allemand avec traduction en français

<>
Zwischen uns ist alles vorbei. Tout est fini entre nous.
Man sollte zwischen den Zeilen lesen. Il faut lire entre les lignes.
Ihr solltet zwischen den Zeilen lesen. Il faut lire entre les lignes.
Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen. Laissez plus d'espace entre les lignes.
Du solltest zwischen den Zeilen lesen. Il faut lire entre les lignes.
Ich muss zwischen diesen beiden entscheiden. Je dois décider entre ces deux-là.
Bitte lesen Sie zwischen den Zeilen. Veuillez lire entre les lignes.
Sie sollten zwischen den Zeilen lesen. Il faut lire entre les lignes.
Iss keine Süßigkeiten zwischen den Mahlzeiten. Ne mange pas de sucreries entre les repas.
Man muss zwischen den Zeilen lesen. On doit lire entre les lignes.
Es passierte zwischen acht und zehn. C'est arrivé entre huit et dix heures.
Zwischen den Blumen wuchs viel Unkraut. Entre les fleurs poussaient beaucoup de mauvaises herbes.
Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland. Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.
Es gibt Gemeinsamkeiten zwischen Koreanisch und Japanisch. Il y a des points communs entre le coréen et le japonais.
Am erbarmungslosesten sind die Kriege zwischen Brüdern. Les plus impitoyables sont les conflits entre frères.
Ich musste zwischen A und B wählen. Je devais choisir entre A et B.
Zwischen Fluss und Hügel liegt ein Dorf. Entre le fleuve et la colline se trouve un village.
Was ist der Unterschied zwischen einer Taube? Quelle est la différence entre un pigeon ?
Zwischen beiden Wörtern besteht ein feiner Unterschied. Il y a une subtile différence entre les deux mots.
Zwischen den Mahlzeiten sollte man nichts essen. Il n'est pas bon de manger entre les repas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !