Verwendungsbeispiele von "Anschein" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Wenn 10 neue Mitglieder beitreten, lässt sich dieser Anschein nicht länger aufrechterhalten. Теперь, когда присоединяются 10 новых государств, делать вид, что это так, больше невозможно.
In dem Bemühen, den Anschein zu erwecken, die Sache Lenins lebe weiter und schreite zum Sieg. Старательно делать вид, что дело Ленина по-прежнему живёт и побеждает.
Ich war überwältigt von dem Gefühl der Liebe und Zuneigung für meine Frau gekoppelt mit tiefster Dankbarkeit, dass wir allem Anschein nach ein gesundes Kind hatten. Меня переполняло чувство любви и нежности к моей жене, а также глубочайшей признательности за здорового, с виду, ребенка.
Zumindest hatte es den Anschein. Или казалось, что появились.
So jedenfalls hat es den Anschein. Шарон считался безоговорочным лидером на выборах, которые должны были состояться в марте.
Allem Anschein nach doch wohl durch Außerirdische. Ясное дело - от пришельцев.
Diese Öffnung brachte weniger, als es den Anschein hatte. Рынки не стали настолько открытыми, как казалось.
Allem äußeren Anschein nach, hatte John alles Glück auf seiner Seite. Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно.
Allem Anschein nach ist Nordkorea ein schwaches Land mit einem desaströsen Wirtschaftssystem. Создается впечатление, что Северная Корея является слабой страной с гибельной экономической системой.
Andauernde Veränderungen und der Anschein von Aufregung fesseln die Aufmerksamkeit der Zuschauer. Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя.
Und so hat es den Anschein, dass wir schließlich doch etwas dagegen unternehmen. И мы, наконец, начали что-то делать.
Es hatte den Anschein, als ob die BRICS letztlich den Kinderschuhen entwachsen wären. Выглядит, будто бы БРИКС наконец-то повзрослел.
Riesige Haushaltsdefizite unterstützen das Wachstum, aber die Inflation ist allem Anschein nach kein Problem. Большой бюджетный дефицит поддерживает рост, а инфляция, вероятно, и вовсе не проблема.
Und doch hat es den Anschein, als ob die Türkei zahllosen Europäern Angst einjagt. И все же Турция пугает многих европейцев.
SEOUL - Allem Anschein nach werden erneut Verhandlungen über die Denuklearisierung der koreanischen Halbinsel aufgenommen. СЕУЛ - Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться.
Obgleich wir Leiden vermeiden wollen, hat es den Anschein, als liefen wir ihm geradezu entgegen. Хотя мы стремимся избежать страданий, мы, казалось бы, бежим по направлению к ним.
Zunächst hatte es auch den Anschein, als ob die britische Regierung wirklich so vorgehen würde. Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику.
Die Behörden, die Hadjiev letzten Monat festnahmen, gaben sich nicht mal den Anschein der Rechtsstaatlichkeit: Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура:
Diese Nachrichtenmeldungen mögen dem Anschein nach viel weiter weg sein vom Aktienmarkt als die Geldpolitik. Эти новости могут казаться гораздо более отдаленными от фондовой биржи, чем валютная политика.
Es gibt Argumente, welche die Wahlmöglichkeiten weit weniger klar hervortreten lassen, als es den Anschein hat. Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!