Verwendungsbeispiele von "Ansteigen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ich denke, die Zahl wird weiter ansteigen. Вероятно, эта цифра вырастет еще.
Aber der gesamte Energieverbrauch wird auf 22 Einheiten ansteigen. Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц.
Als Folge der Globalisierung kann das Tempo der Entwicklung explosionsartig ansteigen. В результате глобализации темп развития может быть взрывным.
Die Armut wird heuer enorm ansteigen, besonders wenn sie korrekt gemessen wird. В этом году будет большой всплеск бедности, особенно если бы правильно оценим его масштаб.
Also, die Lehre aus der Physik ist, daß Entropie immer ansteigen wird; Таким образом, из физики этого процесса следует вот что:
Die globale Erwärmung lässt auch die Häufigkeit und Intensität von Überschwemmungs- und Dürrekatastrophen ansteigen. Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух.
Doch bedeutet das Eurosystem, dass Deutschlands Wechselkurs gegenüber den anderen Euroländern nicht ansteigen kann. Но система евро означает, что обменный курс в Германии не может увеличиться по отношению обменных курсов в других странах евро зоны.
Ich behaupte jetzt nicht, dass der gesamte Energieverbrauch nicht ansteigen würde, das tut er. Я не утверждаю, что потребление энергии в целом падает - это не так.
Wenn wir zu Ethanol aus Getreide oder Zellulose übergehen, wird die Sterblichkeitsrate tatsächlich etwas ansteigen. Переход на зерно или целлюлозный этанол, фактически слегка увеличит число смертных случаев.
Selbst wenn die Reallöhne in einigen Küstenstädten ansteigen, könnte "Mehrarbeit" den nationalen Durchschnitt auf demselben Niveau halten. Даже если реальная зарплата увеличится в некоторых прибрежных городах, "избыток рабочей силы" может сохранять средний уровень по стране.
Wenn es kostspielig ist zuzulassen, eine Währung frei ansteigen zu lassen, lautet die zweite Option unsterilisierte Devisenmarktintervention. Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант - это нестерилизованная интервенция иностранной валюты.
In Afrika beträgt das Medianalter heute 19 Jahre und soll bis zum Jahr 2050 auf 28 Jahre ansteigen. В Африке медиана возрастного состава населения сегодня равна 19 годам, и, предполагается, что к 2050 году она вырастет до 28 лет.
Zwischen 2005 und 2025 werden in den OECD-Ländern die Arbeitskräfte mit Hochschulausbildung voraussichtlich um 35 Prozent ansteigen. В период с 2005 по 2025 годы в странах ОЭСР, как ожидается, произойдет увеличение доли рабочих с высшим образованием на 35%.
entweder hätte der Goldpreis in Dollar ansteigen müssen oder die Dollarpreise aller anderen Güter und Dienstleistungen hätten sinken müssen. либо могла вырасти цена золота в долларах, либо могла уменьшиться цена в долларах всех других товаров и услуг.
Die USA haben sich darüber beklagt, dass China sich weigert, seinen Wechselkurs im Verhältnis zum Dollar ansteigen zu lassen. США жаловались по поводу отказа Китая позволить обменному курсу вырасти в отношении доллара.
Natürlich sind die chinesischen Militärsausgaben, die heuer um über 12 Prozent ansteigen, rascher gewachsen als die Wirtschaft des Landes. Надо отметить, что китайские военные расходы, составившие более чем 12% в этом году, росли еще быстрее, чем экономика.
Ein aktuelles Problem ist, dass obwohl der Glückskurs etwa so flach ist wie die Mondoberfläche ist, Depressionen und Ängste ansteigen. Проблема сегодняшнего дня в том, что, хотя графики показателей счастья всё больше похожи на линию горизонта, показатели депрессии и тоски растут.
Wahrscheinlich werden sie bis Ende 2010 auf 60 Prozent des BIP ansteigen, wodurch sich auch die Schuldenquote weiter erhöhen wird. Вероятно, что он достигнет 60% ВВП к концу 2010 года, с продолжающим увеличиваться соотношением долга к ВВП.
In China sollen grüne Kapitalinvestitionen von 170 Millionen Dollar im Jahr 2005 auf über 720 Millionen Dollar im Jahr 2008 ansteigen. В Китае зеленое капиталовложение предположительно вырастет со $170 миллионов в 2005 году до более $720 миллионов в 2008 году.
Aus unseren Forschungsergebnissen geht hervor, dass die Wasserproduktivität in den nächsten Jahrzehnten jährlich von 0,3 auf 3 Prozent ansteigen muss. В своем исследовании мы полагаем, что ежегодный рост продуктивности воды должен в ближайшее десятилетие увеличиться с 0,3% до более 3%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!