Exemples d’usage de "Bilaterale" en allemand avec traduction en russe

<>
Dennoch bleiben ernsthafte bilaterale Probleme bestehen. Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы.
Außerdem sind bilaterale Konfrontationen nicht ratsam. К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Die USA sollten auf bilaterale Gespräche drängen. США должны настаивать на двусторонних переговорах.
Bei drei Ländern gibt es drei bilaterale Beziehungen; В конце концов, у трех стран получается по три двусторонних договоренности, у десяти - 45;
Der bilaterale Handelsumsatz beträgt jährlich mehr als 3 Milliarden Dollar. Ежегодный двусторонний торговый товарооборот этих стран превышает 3 миллиарда долларов;
Zweitens sollte der IWF die Finanzstabilität durch bilaterale Überwachung fördern. Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.
Die Türkei, so Gul, strebte normale bilaterale Beziehungen mit allen Nachbarn an. Он сказал, что Турция хотела бы установить нормальные двусторонние отношения со всеми своими соседями.
Doch sollten zusätzlich bilaterale Anstrengungen unternommen werden, um andere Verteidigungstechnologien zu entwickeln. Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий.
Gleichwohl droht das bilaterale Vorgehen in dieser Frage genau das zu erreichen: Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это:
Die Frage einer Raketenabwehr in Europa ist eine europäische und nicht bilaterale Frage. Противоракетная система обороны в Европе - это европейский, а не двусторонний вопрос.
Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet. В кратковременной перспективе дефицит по текущим операциям США сохранится вне зависимости от того, какая страна будет поддерживать двусторонние профициты.
Bilaterale Vereinbarungen können helfen - aber auch zu höheren Handelsschranken für alle anderen führen. Двусторонние сделки могут помочь, но они также могут привести к более высоким торговым барьерам для всех остальных.
Ich war zudem die Einzige, wie sie es nennen, "bilaterale BK" - unterhalb der Knie. Я также была единственной, что они называли, двусторонней НК - ниже колена.
Die europäische Nachbarschaftspolitik hat jüngst die bilaterale Dimension des Barcelona-Prozesses in den Vordergrund gerückt. В принципах политики Европы по отношению к соседним странам недавно было подчеркнуто двустороннее направление Барселонского процесса.
Großbritanniens - während der Libyen-Krise im Vordergrund stehende - bilaterale Zusammenarbeit mit Frankreich ist bisweilen sehr eng. Двустороннее сотрудничество Великобритании с Францией - ярко проявившееся в ходе ливийского кризиса - иногда бывает очень интенсивным.
Der starke Dollar hat- weit mehr als der japanische Protektionismus - das bilaterale Defizit mit Japan geschürt. Сильный доллар - в гораздо большей степени, чем японский протекционизм - стал причиной двустороннего дефицита с Японией.
Was freilich die internationalen Beziehungen angeht, könnte die Katastrophe Japans bilaterale Bande zu einflussreichen Ländern verbessern. С точки зрения международных отношений, однако, бедствие могло улучшить двусторонние связи Японии с влиятельными странами.
Sogar unter den günstigsten Umständen scheint eine enge bilaterale Beziehung über religiöse und ethnische Trennlinien hinweg unwahrscheinlich. На противоположных сторонах религиозных и этнических различий трудно представить тесные двусторонние отношения даже при самых благоприятных обстоятельствах.
Die offizielle Kommunikation war äußerst eingeschränkt und das jährliche bilaterale Handelsvolumen erreichte nicht einmal 1 Milliarde Dollar. Официальные же коммуникации были очень сильно ограничены, а ежегодная двусторонняя торговля составлял менее 1 миллиарда долларов.
Parallel zur Wachstumsagenda sollten bilaterale und multilaterale Diplomatie speziell dazu eingesetzt werden, eine bessere Staatsführung zu unterstützen. Параллельно плану мероприятий для достижения экономического роста особая роль отводится двусторонней и многосторонней дипломатии с целью поддержать улучшенное управление.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !