Exemples d’usage de "Eigentümern" en allemand avec traduction en russe

<>
Die Feindseligkeit der Saudis dem Sender und seinen katarischen Eigentümern gegenüber führte zu Boykotten. Враждебное отношение Саудовской Аравии к станции и ее катарским владельцам привело к бойкоту.
Ausgewiesene Warenzeichen und Markennamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern Указанные товарные знаки и фирменные знаки принадлежат соответственно их собственникам
Aus diesem Grund ist es gefährlich, ein überholtes Rechtskonzept, wonach ein Unternehmen nur seinen Eigentümern oder Aktionären gehört, beizubehalten. Поэтому опасно сохранять устаревшую правовую концепцию, согласно которой компания принадлежит только ее владельцам или акционерам.
Diese Machtverschiebung von Eigentümern und Innovatoren hin zu staatlichen Funktionären ist das Gegenteil von Kapitalismus. Данный переход власти от собственников и новаторов к государственным чиновникам является антитезой капитализма.
Aber egal wie wir dieses Phänomen beschreiben, die Vorstellung, dass die Massen zu Eigentümern werden, fällt überall auf fruchtbaren Boden. Но, как бы мы его ни называли, идея превращения людей во владельцев капитала набирает силу повсеместно.
Ein Anleger in Paris, Rio de Janeiro oder Tokio kann also in New York, Los Angeles und Las Vegas in Eigenheime investieren, die von ihren Eigentümern bewohnt werden. Инвесторы из Парижа, Рио-де-Жанейро или Токио смогут вкладывать капитал в занятые владельцами дома в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Лас Вегасе.
Während hohe Preisausschläge bei den Grundnahrungsmitteln den Zündfunken für Hungerrevolten, wenn nicht gar Revolutionen, in der Dritten Welt bilden, verschaffen die wieder steigenden Rohstoffpreise den Eigentümern von Bergwerken und Ölfeldern andererseits enorme Einnahmen. Растущие цены на товары создают огромные доходы для владельцев шахт и нефтяных месторождений, даже когда ценовые скачки на основные продукты вызывают голодные бунты, если вообще не настоящие революции, в развивающемся мире.
Lins eigene Geschichte beruht, wie man nicht vergessen sollte, auf einem enormen Arbeitskampf zwischen den milliardenschweren Eigentümern der NBA und ihren Spielermillionären um die Verteilung der nahezu vier Milliarden an Jahreseinnahmen der Liga - mehr als das Nationaleinkommen vieler Länder. В действительности, история Лина, следует помнить, выросла из громкого трудового спора между владельцами-миллиардерами НБА и ее игроками-миллионерами за разделение около 4 миллиардов долларов США ежегодного дохода лиги - больше, чем национальный доход многих стран.
Bild wurde auf Bitte des Eigentümers entfernt. Изображение удалено по просьбе владельца.
Bis zur vollständigen Bezahlung bleiben wir Eigentümer der Ware До полной оплаты мы остаемся собственником товара
Jeder Eigentümer fegt vor seinem Haus sehr reinlich mit den Besen. Каждый владелец очень чисто подметает метлой перед своим домом.
Die Vision einer Gesellschaft der Eigentümer, für die Bush eintritt, ist einfach nicht plausibel. концепция "общества собственников", горячо любимая Бушем, просто неправдоподобна.
Auch die Eigentümer und Manager der Medien sind für die schlechte Qualität verantwortlich. Владельцы и менеджеры СМИ также виноваты в низком качестве журналистики.
Gibt man den Menschen Anreize, für ihre Zukunft vorzusorgen, argumentieren die Befürworter der Gesellschaft der Eigentümer, so werden sie vorsorgen. Дайте людям мотивацию планировать своё будущее, говорят сторонники идеи "общества собственников", и они займутся этим.
Immobilienmakler Connells sagte, das Schwein auf dem Foto sei das Haustier des Eigentümers. Агентство по недвижимости Connells сообщило, что свинья на фотографии - домашний любимец владельца дома.
In China definierte der Volkskongress im Jahr 2004 Unternehmer und Eigentümer als "Erbauer der sozialistischen Sache" und band sie in die Patriotische Einheitsfront ein. В Китае Национальный Народный Конгресс принял в 2004 году новое определение понятий "предприниматель" и "единоличный собственник", назвав их "строителями дела социализма" и включив их в Единый патриотический фронт
Eigentümer von Kohleminen und ihre Kunden sind daher strikt gegen eine Steuer auf Kohle. Владельцы угольных шахт и их клиенты, таким образом, решительно настроены против любого налога на углерод.
Zudem bestärkt eine hohe Verschuldung Eigentümer und Manager, alles auf eine Karte zu setzen, weil es die Kreditgeber sind, die den Großteil des Verlustrisikos tragen. Значительные суммы кредитов побуждают собственников и менеджеров к банкротству, потому что основные убытки несут именно кредиторы.
Plötzlich könnte es Häuser geben, die von einem wütenden Eigentümer nach einer Zwangsvollstreckung verwüstet wurden. Вы можете увидеть, как в начале улицы разъяренный владелец громит дом из-за того, что его лишили права пользования его домом.
Ein Thema, das, wie Bush feststellte, bei den Wählern im Wahlkampf für seine zweite Amtszeit 2004 Anklang fand, war die "ownership society", die Gesellschaft der Eigentümer. Буш обнаружил, что одной из тем, которая нашла отклик у избирателей во время его повторной избирательной кампании в 2004 году, была тема "общества собственников".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !