Verwendungsbeispiele von "Goldstandard" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Nicht lange danach wurde der Dollar vom Goldstandard abgekoppelt. Вскоре после этого доллар отошел от золотого стандарта.
Wäre eine interne Abwertung die Lösung, wäre der Goldstandard in der Großen Depression kein Problem gewesen. Если бы девальвация могла бы быть решением, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии.
Aber dem britischen Beispiel folgend, verschrieben sich die wichtigsten Länder in den 1870er Jahren dem Goldstandard. Но, следуя примеру Великобритании, большинство основных стран перешли на золотой стандарт к 1870-м годам.
Sechs Jahre später, im April 1925, bestätigte Großbritannien seine geldpolitische Glaubwürdigkeit und kehrte zum Goldstandard zurück. Шесть лет спустя, в апреле 1925 года, Великобритания подтвердила свое денежно-кредитное доверие и возвратилась к золотому стандарту.
Auch damals wurde den Zentralbanken die Schuld gegeben, als ihr währungspolitisches System (damals der Goldstandard) zerbrach. В то время к центральным банкам также предъявлялись обвинения, если структура их политики (в то время - золотой стандарт) становилась раздробленной.
Die USA taten 1933 Ähnliches, als sie den Dollar um 69% abwerteten und den Goldstandard aufgaben. Соединенные Штаты сделали нечто подобное в 1933 году, когда доллар обесценился на 69%, и отказались от золотого стандарта.
Die Befürchtung, dass die USA den Goldstandard aufgeben würden, schickte an Dollar an den Weltmärkten auf Talfahrt. Опасения, что США откажутся от золотого стандарта, привели к резкому падению доллара на мировых рынках.
Wir leben nicht im Jahr 1907, als der Goldstandard die Zentralbanken bei der Bereitstellung zusätzlicher Liquidität einschränkte. Мы живем не в 1907 году, когда золотой стандарт ограничивал способность центральных банков поставлять дополнительную ликвидность на рынок.
In der Ära vor dem Zweiten Weltkrieg, als die Regierungen am Goldstandard festhielten, waren Depressionen Zeiten der Deflation. В эру перед Второй Мировой войной, когда правительства строго придерживались золотого стандарта, депрессии были периодами дефляции.
Bernankes Forschungen heben außerdem hervor, dass ein Land um so besser fuhr, je eher es den Goldstandard aufgab. В исследовании Бернэйнка также подчеркивается, что чем скорее страна отказывается от золотого стандарта, тем более состоятельной она становится.
Doch selbst ohne Goldstandard hielt Amerikas wirtschaftliche Macht - zusammen mit dem Recycling der Petrodollars - den Dollar an der Spitze. Однако, даже без золотого стандарта, экономическое могущество Америки, вместе с использованием нефтедолларов, позволяло сохранять доллару ведущую позицию.
Außerdem hielt sich die FED damals nicht für berechtigt, den Geldumlauf zu erhöhen, weil die USA noch am Goldstandard festhielten. Более того, Федеральное Резервное Управление в то время не могло свободно увеличить денежную массу, поскольку США тогда придерживались золотого стандарта.
Diese Fanatiker glauben auch, dass eine Rückkehr zum Goldstandard unvermeidlich ist, da aus der "Degradierung" von Papiergeld durch die Zentralbanken eine Hyperinflation droht. Эти фанатики верят, что возврат к золотому стандарту неизбежен, т.к. гиперинфляция происходит из-за "фальсификации" центральными банками бумажных денег.
Unter diesen Umständen könnten Krisen noch einschneidender und die Anpassungen noch härter ausfallen - wie dies bei der letzten Weltwährung, dem Goldstandard, der Fall war. При таких обстоятельствах, кризисы становились бы все масштабнее, а регуляторы все более жесткими, как это произошло с последней международной валютой - золотым стандартом.
Sind sie alternativ dazu bereit, die Schmerzen "interner Abwertung" auf sich zu nehmen, die damals unter dem Goldstandard fehlschlug und auch unter einem gemeinsamen Euro nicht funktioniert? Или готовы ли они столкнуться с болезненной "внутренней" девальвацией, процесс, который не удался при золотом стандарте и сейчас не удается с евро?
Immerhin gaben die USA den Goldstandard schon 1933 auf, und die Federal Reserve senkte den Diskontsatz 1934 auf 1,5%, was (von kleineren Episoden abgesehen) das Ende der Deflation bedeutete. В конце концов, США отказались от золотого стандарта в 1933 году, а ФРС в 1934 году сократила учетную ставку до 1,5%, покончив тем самым с дефляцией (за исключением нескольких эпизодов);
Dies geschah aufgrund bestimmter Entwicklungen - wie der wachsenden Anzahl von Nationen mit Goldstandard -, die bewirkt haben, dass der Marktpreis für Gold im Verhältnis zu den allgemeinen Preisen der Güter und Dienstleistungen anstieg. Это было связано с появлением нововведений - таких как переход все большего числа стран на использование политики золотого стандарта - что в большинстве случаев требовало роста рыночной цены золота относительно цен на товары и услуги.
Ein Festhalten am Goldstandard bedeutete während der Großen Depression eine tendenziell deflationäre Geldpolitik, da es relativ hohe Zinsen erforderte, um Anleger zu bewegen, ihr Geld auf der Bank anzulegen, anstatt das Gold zu verlangen, mit dem Bankeinlagen unterlegt waren. Следование золотому стандарту во время Великой Депрессии подразумевало уход от дефляционной денежной политики, так как оно требовало сохранения достаточно высоких процентных ставок с целью убедить инвесторов держать вклады в банках, а не требовать золото в котором они хранили свои финансовые сбережения.
Ökonomen wie Barry Eichengreen, Jeffrey Sachs und Ben Bernanke haben dazu beigetragen, uns deutlich zu machen, dass diese Anomalien das Ergebnis der Bemühungen einzelner Zentralbanken waren, am Goldstandard festzuhalten, was dazu führte, dass sie die Zinssätze trotz der schwachen Wirtschaft relativ hoch hielten. Такие экономисты, как Барри Эйченгрин, Джеффри Сакс и Бен Бернанке, помогли нам понять, что эти аномалии были результатом попыток отдельных центральных банков продолжать придерживаться золотого стандарта, что привело к тому, что они вынуждены были удерживать процентные ставки на относительно высоком уровне, несмотря на экономическую слабость.
Doch während diese Regionen ihre öffentliche Verwaltung und Unternehmensführung verbessert haben (in Hongkong gab es soeben ein revolutionäres Gerichtsurteil gegen einen Telekommunikationsmagnaten, den Sohn eines der reichsten und mächtigsten Männer der Provinz), fasst der Kumpelkapitalismus in den Vereinigten Staaten Fuß - in einem Land, das in der Welt lange Zeit als Goldstandard für faire Wettbewerbsbedingungen galt. Но одновременно с улучшением общественного и корпоративного управления в этих регионах - в Гонконге было оглашено беспрецедентное решение суда в отношении телекоммуникационного магната - сына самого богатого и влиятельного человека в регионе - коррумпированный капитализм пустил свои корни в Соединенных Штатах - стране, которая долгое время была для всего мира золотым стандартом равных условий для бизнеса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!