Usage examples of "Konditionen" in German with translation to Russian

<>
Ihre Konditionen sagen mir nicht zu Я не согласен с Вашими условиями
Wie lauten Ihre Konditionen für Großaufträge? Каковы Ваши условия для крупных договоров?
Wir erklären uns mit Ihren Konditionen einverstanden Мы выражаем свое согласие с Вашими условиями
Die Konditionen dafür finden Sie in der Preisliste Условия для этого Вы найдете в прайс-листе
Zu Konditionen, die Sie ruhig einmal vergleichen sollten Вы можете сравнить предлагаемые нами условия с другими
Schlechte Konditionen bedeuten eine hohe Staatsverschuldung in der Zukunft. Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
Bitte senden Sie uns Informationen, zu welchen Konditionen Sie Transportversicherungen durchführen können Пожалуйста, отправьте нам информацию о том, на каких условиях Вы можете оформлять страхование автотранспорта
Wir möchten bei Ihrer Bank ein Geschäftskonto eröffnen und bitten Sie, uns Ihre Konditionen mitzuteilen Мы хотели бы в Вашем банке открыть счет взаиморасчетов и просим Вас сообщить Ваши условия
Teilen Sie uns bitte mit, zu welchen Konditionen Sie bereit wären, von uns ausgestellte Wechsel anzukaufen Пожалуйста, сообщите нам на каких условиях Вы были бы готовы купить у нас обменный вексель
Nun, da die Verhandlungen über die TTIP offiziell begonnen haben, muss Europa versuchen, die bestmöglichen Konditionen herauszuholen. Теперь, после официального запуска переговоров по TTIP, Европа должна попытаться получить самые лучшие условия.
Anscheinend haben sich die von der Regierung angebotenen Konditionen (LIBOR + 5% zusätzliche Sicherheit) als genau richtig erwiesen. В результате, условия предложенные правительством (ставка предложения ЛИБОР+5% и имущественный залог), оказались направленными точно на цель.
Vielleicht erhalten diese Regierungen bessere Konditionen, doch können sie auch in internationale Investmentkontroversen verwickelt werden und andere Anleger verschrecken. Правительства могут получить более выгодные условия, но они также могут быть втянуты в международные инвестиционные споры, что воспрепятствует притоку других инвесторов.
Während Griechenland seinen Zugang zu den Kapitalmärkten praktisch verwirkt hat, konnte Deutschland sich noch nie zu besseren Konditionen Geld leihen. Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях.
Die Handelsbanken schwimmen im Geld aus diesen kurzfristigen, spekulativen Transaktionen, das sie dann als Kredite zu strengsten Konditionen an die Regierungen vergeben. Коммерческие банки наводнены такими краткосрочными спекулятивными фондами, которые они ссужают правительствам этих стран на самых жестких условиях.
wenn Finanzunternehmen ein höheres Risiko für die Zukunft eingehen, müssen sie damit rechnen, dass sie das durch höhere Zinsen oder strengere Konditionen kompensieren müssen. когда финансовые фирмы работают таким образом, который может привести в будущем к увеличению риска, они должны "платить" за это, скажем, посредством увеличения ставок или ужесточения условий.
Da es wie Wucher schien, von verhungernden Menschen kommerzielle Zinssätze zu verlangen, mussten die Kredite zu äußerst günstigen Konditionen vergeben werden - im Endeffekt war es geschenkt. Поскольку идея извлечения коммерческой выгоды с помощью процентов, взимаемых со страдающих от голода людей, выглядела как ростовщичество, кредиты должны были предоставляться на льготных условиях - фактически, в виде помощи.
Sie muss zu klaren Konditionen über einen Zeitraum von mehreren Jahren angeboten werden, so dass die Empfänger sie auch in vernünftiger und verantwortlicher Weise einsetzen können. Она должна предоставляться на четких условиях в течение нескольких лет, чтобы получатели могли использовать ее разумно и ответственно.
Mehr Geld wird benötigt werden, doch die Amerikaner sind nicht in Stimmung es zur Verfügung zu stellen - gewiss nicht zu den Konditionen, die es bisher gegeben hat. Потребуется больше денег, но американцы не стремятся их отдавать, по крайней мере, не на имеющихся сегодня условиях.
Die größte Herausforderung für die Regierungen besteht darin, die Risikotragfähigkeit des privaten Sektors zu stärken, damit Firmen zu Konditionen an Kapital kommen können, die ihnen eine Expansion schmackhaft machen. Самой сложной задачей для правительств является повышение эффективности рисковой деятельности частного сектора, чтобы бизнес получил доступ к капиталу на условиях, стимулирующих его развитие.
Die Differenz reflektiert eine Kombination aus dem geringeren Zinssatz für kurzfristige Schuldtitel und den ausgesprochen günstigen Konditionen, zu denen Griechenland derzeit Kredite beim IWF oder der EZB aufnehmen kann. Эта разница отражает сочетание более низкой ставки на краткосрочные задолженности и весьма выгодные условия, под которыми Греция теперь может заимствовать от официальных кредиторов в МВФ и ЕЦБ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!