Beispiele für die Verwendung von "Leiden" im Deutschen mit Übersetzung "страдать"

<>
Frauen leiden an dieser Krankheit. Женщины страдают от такого заболевания.
Viele Menschen leiden an geringem Selbstwertgefühl. Много людей страдают от заниженной самооценки.
Wir möchten, dass die Übeltäter leiden. Мы хотим заставить страдать этих злодеев.
Warum leiden so viele Menschen unter Verdauungsstörungen? Почему так много людей страдает от проблем с пищеварением?
Ich will nicht, dass ihr leiden müsst. Я не хочу, чтобы вы страдали.
Und Ärzte leiden oft am Gott-Komplex. И врачи сильно страдают от комплекса бога.
Wenn die Kinder leiden, leidet das Land Страдают дети - страдает страна
Fast 24 Millionen Menschen leiden an Diabetes. Им страдают в США почти 24 миллиона человек.
Warum leiden so viele Menschen an Höhenangst? Почему так много людей страдает от страха высоты?
Frauen und Kinder leiden in Konfliktzeiten am meisten. Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Warum leiden so viele Menschen an geringem Selbstwertgefühl? Почему так много людей страдает от заниженной самооценки?
Andere führende libysche Beamte leiden unter derselben Trägheit. Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения.
Die Falken leiden außerdem an einer Art "Aufholkomplex". Ястребы также страдают от комплекса "необходимости догонять".
Einige Patienten leiden andererseits an der extrem entgegengesetzten Funktionsstörung. Некоторые больные, наоборот, страдают расстройствами абсолютно противоположного характера.
Die armen Regionen leiden zudem unter klimatischen Veränderungen, z. Бедные регионы также страдают и от перемен климата, связанных с выбросом парниковых газов развитыми странами:
Irakische Mädchen leiden nicht weniger als Jungen - und häufig mehr. Иракские девочки страдают не меньше мальчиков - и часто больше.
Zu jedem Zeitpunkt leiden Über 200 Millionen Menschen an ihr. Более 200 миллионов человек в любой момент одновременно страдают от малярии.
Die Randstaaten leiden unter schweren bestehenden und sich abzeichnenden Ungleichgewichten. Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
54 Prozent der Kinder unter fünf Jahren leiden an Unterernährung. 54% детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания.
Sie scheinen nicht unter derselben Höhenangst zu leiden wie Menschen. Они, кажется, не страдают от страха высоты, как все люди.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.