Beispiele für die Verwendung von "Planen" im Deutschen

<>
Die Amerikaner planen auch Prozesse zu Verbrechen, die schon vor dem gegenwärtigen Konflikt begangen wurden. План Соединенных Штатов о проведении судов над военными преступлениями включает все виды насилия, совершенные до того, как начался текущий конфликт.
Was also planen die Schiiten? Так что же планируют шииты?
Aber stattdessen steht da ein langes Meeting auf dem Zeitplan, denn das Planen von Meetings richtet sich nach der Software, die mit Einheiten von 15 Minuten, 30 Minuten oder einer Stunde arbeitet. Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час.
Und ähnliche Ideen können zum Beispiel genutzt werden, um das Austeilen von Dingen wie Moskitonetzen in Entwicklungsländern zu planen. Такая же схема может использоваться, например, для целевого распространения таких товаров, как пологи над кроватями в развивающемся мире.
Daher Leute beschäftigen, ja, aber wir begannen auch Projekte zu planen für Kleinstfinanzierung, Bildung. Сначала ты даешь людям работу, потом готовишь проекты по микрофинансированию, образованию.
Und das kann ich nicht konzipieren, planen. И я не могу заранее придумать или спланировать это,
Ich denke wir müssen Folgen auf globaler Basis planen. Поэтому я думаю, что нам нужно последовательное планирование в глобальном масштабе.
Man muss sie aber angesichts der begrenzten Wirksamkeit sorgfältig planen. Но так как существуют рамки того, что может достигнуть иностранная помощь, планироваться она должна очень тщательно.
Ein häufiges Thema in den USA ist, dass globale Eliten - u.a. mittels der Bilderberg Group und des Council on Foreign Relations - insgeheim die Einrichtung einer "Weltregierung" planen, die statt von den nationalen Regierungen von ihnen selbst beherrscht wird. Наиболее частая в США - это то, что мировая элита замышляет - через группу Бильдерберга и Совет по международным отношениям, в том числе - создать одно Всемирное правительство, которое контролировалось бы самим собой, а не национальными правительствами.
Ein realistischer "Plan B" bedeutet nicht, ein neuerliches Treffen nach Kopenhagen zu planen, wie vorgeschlagen wurde. Реалистичный "План Б" не означает организацию второй встречи сразу же после копенгагенской, как некоторые этого предлагают.
Sie planen, wann und wo sie zuschlagen. Они планируют, когда и где нанести удар.
Was ist also das Problem mit den Maßnahmen von 2007-2009, und warum können wir nicht einfach planen, in Zukunft etwas Ähnliches zu unternehmen, falls wir jemals wieder in eine solche Krise geraten? В чем же была проблема в политике, проводимой в 2007-2009 годы, и почему мы не можем просто запланировать аналогичные действия в будущем, если повторно столкнемся с кризисом такой же природы?
Also Baku ist diese Bucht in Form eines Halbmonds, gegenüber der Insel Zira, die wir planen. Так вот, город Баку находится на полуострове формы полумесяца и смотрит на остров Большой Зиря - цель нашего проекта.
Angesichts wohldefinierter Auflagen lässt sich ein klarer Pfad zur Entwicklung innovativer Technologien planen, der sowohl Bekanntes wie Unbekanntes berücksichtigt. При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное.
Was Flickr tut ist, Planen durch Koordinieren zu ersetzen. Flickr заменяет планирование координированием.
Es ermöglicht den Menschen, ihre Zukunft zu planen und ihre Fähigkeiten umzusetzen oder sogar zu übertreffen. Она позволяет строить свои планы на будущее, использовать свои возможности или даже превосходить их.
Und dann begannen wir, diese Expeditionen zu planen. И мы начали планировать эти экспедиции.
Wenige Tage, nachdem die Obama-Regierung gedroht hat, die Genehmigung einer geplanten Ölpipeline von Kanada in den Golf von Mexiko zu verzögern, womit man die Gewerkschaften verärgerte und gleichzeitig Umweltschützer beruhigte, ist das die Pipeline bauende Unternehmen bemüht, das Projekt neu zu planen, damit man wieder zur Normalität zurückkehren kann. Несколько дней спустя после того, как администрация Обамы высказала угрозу отложить одобрение запланированного нефтепровода от Канады до Мексиканского залива - вызвав гнев профсоюзов, но успокоив защитников окружающей среды - компания, собирающаяся строить нефтепровод, утверждает, что она охотно пересмотрит проект, чтобы возобновить работу над ним.
Unser kurzfristiges Ziel dafür ist die Hälfte des Preises für Solarzellen und langfristig planen wir eine Amortisationsdauer von weniger als fünf Jahren. Наша кратковременная цель - стать вдвое дешевле солнечных элементов, и наша долговременная цель - это окупаемость проекта менее, чем за пять лет.
Und somit ist zwar Planen wichtig, aber Flexibilität auch. Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.