Exemples d'utilisation de "Solidarität" en allemand

<>
Europas Solidarität mit der Ukraine Солидарность Европы с Украиной
Der seltsame Tod der Solidarität Странная смерть Солидарности
Solidarität in einem pluralistischen Zeitalter Солидарность в век плюрализма
Der letzte Punkt betrifft die europäische Solidarität. Последний вопрос относится к европейской солидарности.
Dazu sind wiederum Verantwortungsbewusstsein und Solidarität erforderlich. Это, в свою очередь, требует наличия чувства ответственности и солидарности.
Was bedeutet Solidarität nun in der Praxis? Но что солидарность с маленькой буквы означает на практике?
Die Ergebnisse dieser "kompetitiven Solidarität" sind gewaltig. Результаты такой "конкурентоспособной солидарности" огромны.
Solidarität im Bündnis ist kein leeres Wort. Солидарность альянса - это не только лозунг.
Dies nährt Zweifel über den Nutzen der Solidarität. Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности.
Europa muss in der Kuba-Frage Solidarität zeigen Новая солидарность Европы по поводу Кубы
Frieden, Solidarität und Wohlstand sind keine irreversiblen Leistungen; Мир, солидарность и процветание не являются необратимыми достижениями:
Demokratie muss heute dringend diese unzulängliche Solidarität ansprechen. Сегодня демократии обязаны немедленно обратиться к этой проблеме недостаточности солидарности.
Erstens verdient Georgien die Solidarität und Unterstützung des Westens. Прежде всего, Грузия заслуживает солидарности и поддержки Запада.
Wir sollen uns zwischen sozialer Solidarität und Wirtschaftswachstum entscheiden. Нас просят выбрать между общественной солидарностью и экономическим ростом.
Für ein Europa der Solidarität, nicht nur der Disziplin Европа не только дисциплины, но и солидарности
Die EU darf sich nicht zurückziehen, wenn Solidarität gefragt ist. ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность.
Deshalb müssen wir im kommenden Jahr im Geist globaler Solidarität agieren. Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности.
Und versprechen wir, dass unsere Solidarität nicht an unseren Landesgrenzen endet. И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями.
In diesem neuen Kontext ist Solidarität so entscheidend wie nie zuvor. В данном новом контексте, солидарность важна как никогда.
Politisch verkörpert dies Solidarität und hilft daher, die Union zu festigen. Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !