Beispiele für die Verwendung von "Usbeke" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle11 узбек11
In einer Kleinstadt in Zentralrussland werden zwei Usbeken von einer Gruppe Teenager brutal zusammengeschlagen. В одном из небольших городков центральной России группа подростков жестоко избивает двух узбеков.
Nur wenige Turkmenen, Usbeken und Tadschiken können sich auch nur eine vernünftige Grundschulbildung leisten. немногие туркмены, узбеки, таджики могут позволить себе получить даже толковое начальное образование.
Dort trafen wir eine Gruppe afghanischer Usbeken, die uns halfen, uns in Mazar-i-Sharif niederzulassen. Там мы встретились с группой афганских узбеков, которые помогли нам устроиться в Мазари-Шарифе.
Unglücklicherweise gab es in Tadschikistan Leute, die es nicht mochten, dass in ihrem Land eine Gruppe Usbeken lebte. К сожалению, в Таджикистане были люди, которым не нравилось то, что в их стране живет горстка узбеков.
Also verhafteten die tadschikischen Behörden im November 1999 etwa 200-300 Usbeken und verkündeten, sie würden uns nach Usbekistan zurückbringen. Поэтому однажды в ноябре 1999 года таджикские власти окружили 200-300 узбеков и сказали, что они отправят нас назад в Узбекистан.
Ich lebte in einer Gemeinschaft von Usbeken und traf während meines Aufenthalts dort meine Frau Fatima, die ebenfalls Usbekin ist. Я жил в сообществе узбеков и там познакомился со своей женой Фатимой и еще одним узбеком.
Sie wollen ihre jahrhundertealten und archaischen Traditionen verteidigen, auch wenn sich ihnen Dschihadisten, Pakistani, Araber, Usbeken und Tadschiken angeschlossen haben. Они хотят защитить свои традиции, старые и архаичные, пусть даже к ним присоединяются джихадисты, пакистанцы, арабы, узбеки, таджики.
In Kirgisistan,ereignete sich allein schon innerhalb der letzten paar Wochen ein beispielloses Ausmaß an Gewalt zwischen ethnischen Kirgisten und ethnischen Usbeken. В Кыргызстане всего за последние несколько недель до беспрецедентного уровня выросло насилие, происходящее, между киргизами и узбеками.
Die UdSSR zerbrach, weil ihre monolithischen Institutionen nicht in der Lage waren, den zutiefst unterschiedlichen historischen Gegebenheiten, Lebensumständen und Zielen der verschiedenen Völker - wie Tschechen, Usbeken, Ungarn, Sibirier, Polen und Mongolen - Rechnung zu tragen. СССР распался из-за того, что его единые наднациональные образования не смогли сплотить и удержать входящие в них нации (чехов, узбеков, венгров, народности Сибири, поляков, монголов и т.д.) с совершенно разной историей, условиями жизни, стремлениями и желаниями.
Die Behandlung allerdings, die man den Gefangenen verschiedener Nationalitäten (Araber, Usbeken, Uighuren und Chinesen) am amerikanischen Stützpunkt Guantanamo Bay in Kuba angedeihen ließ, zeigt, dass Präsident Bush und seine Berater die Konvention nur anwenden, wenn es ihnen gerade passt. Но обращение с заключенными разных национальностей (арабами, узбеками, угуирами, китайцами) на военной базе Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо на Кубе показывает, что Президент Буш и его высшие советники применяют Соглашения, только когда им это нужно.
In diesem Szenario wären Tadschiken, Usbeken, Hazara und andere ethnische Minderheiten in der Lage, in den von ihnen dominierten afghanischen Gebieten für Selbstverwaltung zu sorgen und die paschtunischen Siedlungsgebiete auf beiden Seiten der von den Briten gezogenen Durand-Linie wären Entwicklungsprozessen überlassen. По этому сценарию таджики, узбеки, хазары и другие этнические меньшинства смогут установить самоуправление в афганских регионах, в которых они доминируют, оставляя земли пуштун по обе стороны проведенной Великобританией Линии Дюрана в состоянии ферментации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.