Ejemplos de uso de "Vorhangs" en alemán con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos40 занавес38 штора2
Natürlich, die Touristen, die sich auf Kubas Stränden drängen, sind sich dieses eisernen Vorhangs nicht bewusst. Конечно, туристы, которые наводняют кубинские пляжи, не знают об этом железном занавесе.
Zusammen können wir verhindern, dass ein neuer Silberner Vorhang an die Stelle des Eisernen Vorhangs in Europa tritt. Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного.
Zwanzig Jahre nach dem Fall des Eisernen Vorhangs sind die osteuropäischen Länder mehr denn je in die internationalen Märkte integriert. Через двадцать лет после падения "железного занавеса" страны востока более интегрированы в международные рынки, чем когда-либо ранее.
NEW YORK - Sogar erbarmungslose Realisten würden zustimmen, dass das Versagen der kommunistischen Zensur beim Fall des Eisernen Vorhangs eine Rolle gespielt hat: НЬЮ-ЙОРК - Даже самые убежденные реалисты согласятся с тем, что провал коммунистической цензуры сыграл свою роль в падении Железного Занавеса:
Doch wurde bei den Gesprächen am Runden Tisch in Warschau in diesem Monat vor 20 Jahren mit dem Abriss des Eisernen Vorhangs begonnen. Но переговоры "Круглого стола", которые в этот месяц прошли 20 лет назад в Варшаве, стали отправной точкой процесса падения "железного занавеса".
Erst nach dem Fall des Eisernen Vorhangs und der Gründung von Marktwirtschaften in den ehemals kommunistischen Ländern wurde die mangelnde Konkurrenzfähigkeit der deutschen Arbeitnehmer offensichtlich. Только после падения "железного занавеса" и установления рыночной экономики в посткоммунистических странах неконкурентоспособность немецких рабочих стала явной.
Im Gegenteil, die geschichtlichen Aufzeichnungen belegen, dass sich Deutschland lange vor dem Fall des Eisernen Vorhangs für ein paralleles Voranschreiten von Währungsintegration und politischer Integration aussprach. Наоборот, исторические данные показывают, что Германия выступала за параллельное движение к денежной и политической интеграции задолго до падения железного занавеса.
Ob es in der arabischen Welt zu einer ähnlichen Entwicklung wie in Osteuropa nach dem Fall des Eisernen Vorhangs kommt, lässt sich aus heutiger Sicht nicht prognostizieren. В настоящее время невозможно предсказать, будет ли арабский мир развиваться аналогично развитию Восточной Европы после падения "Железного занавеса".
Andere Faktoren wie die Erinnerung an die Nazi-Katastrophe, das Beispiel des Lebens östlich des Eisernen Vorhangs, die potentielle Bedrohung durch Stalin und seine Erben, spielten natürlich auch eine wichtige Rolle. Другие факторы - память о нацистской катастрофе, пример жизни к востоку от железного занавеса, потенциальная угроза со стороны Сталина и его преемников - тоже явно сыграли важную роль.
Obwohl die beiden Jugendrevolten von derselben Generation durchgeführt wurden und mit Straßendemonstrationen und Sit-ins eine ähnliche Form annahmen, gab es zwischen den Studentenrevolten beiderseits des Eisernen Vorhangs deutlich mehr Unterschiede als Gemeinsamkeiten. Хотя два молодых восстания были предприняты одним и тем же поколением и приобрели похожий характер уличных демонстраций и сидячих забастовок, было гораздо больше различий, чем сходств, по мере того, как студенты протестовали по обе стороны Железного Занавеса.
Ende Januar gab die Regierung Obama zum ersten Mal eine eindeutige erneute Bestätigung der Strategie der demokratischen Erweiterung aus, welche das westliche Denken seit dem Fall des Eisernen Vorhangs vor zwei Jahrzehnten geleitet hat. В конце января администрация Обамы выступила со своим первым недвусмысленным подтверждением стратегии расширения демократии, которая занимала мысли Запада со времен краха "железного занавеса" два десятилетия назад.
Die UdSSR brach nicht aus wirtschaftlichen Gründen zusammen, sondern weil die geringfügige Anhebung des Eisernen Vorhangs eine Realität aufzeigte, die im strikten Gegensatz zu der Vorstellung stand, dass die Menschen dem Staat untergeordnet waren. Распад СССР произошел не по экономическим причинам, а потому что небольшой подъем Железного Занавеса открыл действительность, которая резко отличалась от идеи о том, что люди были в подчинении у государства.
Schließlich und dies ist wichtiger als sonst einer dieser einzelnen Schritte müssen die führenden Politiker Europas die Herausforderung aufgreifen und der Öffentlichkeit in ihrem Land, östlich und westlich des samtenen Vorhangs, die Argumente für ein erweitertes Europa nahe legen. В заключение (и это важнее всех отдельно взятых шагов), лидеры Европы должны взяться за сложную задачу действительного создания большей Европы для граждан по обе стороны бархатного занавеса.
Das Erbe von 1989 klingt sogar im Iran wider, dessen Führer aus dem Geschehen vom Platz des himmlischen Friedens und dem Zusammenbruch des Eisernen Vorhangs die eindeutige Lehre gezogen zu haben scheinen, dass eine engagierte Regierung in der Tat eine Reformen fordernde Öffentlichkeit demobilisieren kann. Отголоски наследия 1989 г. дошли даже до Ирана, лидеры которого, по-видимому, четко усвоили урок площади Тяньаньмэнь и падения "железного занавеса", а именно, что жесткое правительство может без проблем подавить общество, требующее реформ.
Und natürlich sind die eisernen Vorhänge, Mauern der Politik, eingestürzt. И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
Die Vorhänge und Teppiche waren restauriert. Шторы и ковры были отреставрированы.
Der Eiserne Vorhang blockierte jedoch die Migration aus Osteuropa in diesen Jahren. Однако иммиграция из стран восточной Европы все эти годы отсутствовала по причине железного занавеса.
Wenn du ein Fenster aufmachst, schließe bitte die Vorhänge nicht. Будешь открывать окно, не задёргивай шторы, пожалуйста.
All das geschah, als der Eiserne Vorhang Europa - und die Welt - in gegnerische Lager spaltete. Все это происходило, когда Железный занавес разделял Европу и весь мир на два противоположных лагеря.
Das letzte, was wir an der polnisch-ukrainischen Grenze wollen, ist ein neuer Eiserner Vorhang. Мы не хотим нового Железного Занавеса на польско-украинской границе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.